Il peut penser qu'il est un homme normal avec une vie normale, sans se douter que, parfois, il se transforme en monstre. | Open Subtitles | قد يكون أي شخص وفي أي مكان يحي حياة عادية بقدر مايعرف و لا يحلم للحظة أبداً بذلك |
Je dis qu'elle doit retrouver la sécurité et une vie normale. | Open Subtitles | يجب أن تذهب لمكان آمن وتعود لتعيش حياة عادية |
Tous les États devraient admettre que tous, peu importe où ils sont nés et la couleur de leur peau, avons le même droit à mener une vie normale. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تعترف بأن كل فرد، بغض النظر عن مكان مولده أو لون بشرته، له الحق ذاته في أن يعيش حياة عادية. |
Le succès remarquable des médicaments antirétroviraux a permis aux populations de mener une vie normale et digne. | UN | فقد مكّن النجاح الكبير للأدوية المضادة للفيروس الناس من أن يعيشوا حياة عادية وكريمة. |
L'Éthiopie a réalisé des efforts considérables pour rapatrier les réfugiés et créer les conditions nécessaires pour leur permettre de mener une existence normale et paisible. | UN | وقد بذلت إثيوبيا جهودا كبيرة ﻹعادة اللاجئين وتهيئة الظروف الضرورية لتمكينهم من أن يحيوا حياة عادية وآمنة. |
Le truc, c'est qu'une fois qu'on y a goûté, c'est vraiment difficile de reprendre une vie ordinaire. | Open Subtitles | ترين, المشكلة هي بمجرد أن تتذوقي الأمر يصعب عليكِ العودة إلى حياة عادية |
L'objectif ici est de permettre à l'enfant de mener une vie normale et de le préparer pour son avenir. | UN | والهدف من وراء ذلك هو تمكين الطفل من أن يعيش حياة عادية لإعداده للمستقبل. |
Avec une bonne sensibilisation, de la discipline, un régime alimentaire et un style de vie modérés, les personnes affectées peuvent mener une vie normale. | UN | فبالوعي الجيد والالتزام والاعتدال في تناول الطعام ونمط الحياة، يستطيع المصابون به أن يعيشوا حياة عادية. |
Chacun d'entre eux risque de porter atteinte aux droits et aux garanties nécessaires à une vie normale et prospère. | UN | ويتضمن كل منها حقوقا وضمانات منقوصة لا تكفل حياة عادية ومزدهرة في المستقبل. |
Le Soudan est prêt à les recevoir et à créer les conditions économiques et sociales leur permettant de reprendre une vie normale. | UN | والسودان مستعد لاستقبالهم وتهيئة اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تسمح لهم بأن يعيشوا حياة عادية. |
Elle peut être aidée par des psychologues et rien n'empêche qu'elle mène par la suite une vie normale et fonde notamment une famille. | UN | ويمكن أن يساعدها الأطباء النفسانيون وليس هناك ما يمنعها من أن تعيش حياة عادية بعد ذلك وأن تؤسس أسرة. |
Il y avait encore une chance pour notre fille de grandir quelque part ailleurs, d'avoir une chance de vivre une vie normale. | Open Subtitles | ما زال هناك فرصة لإبنتنا لتكبر في مكان أخر, لتحظى بفرصة في حياة عادية |
Je ne me fais pas d'amis, alors j'ai rien à perdre, mais toi, tu es juste un type normal, avec une vie normale. | Open Subtitles | لا أكون صداقاتّ لهذا ليس لدي شيء لخسارته ، لكن أنت انت رجل عادي مع حياة عادية |
une vie normale, avec deux parents qui s'aiment. | Open Subtitles | حياة عادية بين أبوين يُحبان بعضهما البعض |
Alors,quoi vous ne voulez plus d'une vie normale? | Open Subtitles | إذاً , ماذا , أنتم لا تريدون حياة عادية بعد الآن ؟ |
Si tu veux vraiment qu'elle retrouve une vie normale, c'est par là que ça commence. | Open Subtitles | إن أردتها أن تحصل على حياة عادية مرة اخرى من هنا سيبدأ ذلك |
J'ai accepté pour ne pas avoir une vie normale, des horaires normaux. | Open Subtitles | وافقت بسرور لأنها لن تكون حياة عادية بساعاتٍ عادية |
Ils ne seront plus jamais des agents, mais ils pourront vivre une vie normale, une vie saine. | Open Subtitles | لن يعودوا عملاء مرة أخرى أبدا، لكنهم سيكونون قادرين على عيش حياة عادية وصحية. |
La seule chose qu'ils aient essayée de te faire là-bas est de t'aider à comprendre que tes sentiments de persécution, que tu pouvais vivre une vie normale. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي حاولو فعله لك هناك هو لمساعدتك لفهم أحاسيسك الاضطهادية ليمكنك أن تعيش حياة عادية |
Un de ces endroits où on vous fait croire qu'on peut vivre une vie normale malgré le fait d'avoir perdu la vue. | Open Subtitles | أحد تلك الأماكن حيث يجعلونكِ تعتقدي بأنه يمكنكِ أن تعيشي حياة عادية |
Les habitants visés sont incapables de mener une existence normale et vivent dans le désespoir. | UN | وإنه ليس في مقدور الناس أن يعيشوا حياة عادية وإنهم يعيشون في حالة يأس وقنوط. |
Elle veut que vous quittiez Magadha pour aller vivre une vie ordinaire | Open Subtitles | الأم تريد منك أن تترك ماغادا وتعيش حياة عادية.. |