"حياة هادئة" - Traduction Arabe en Français

    • une vie tranquille
        
    • une vie paisible
        
    • vie est paisible
        
    • une vie calme
        
    À terme, on ne trouve aucune sécurité en détournant le regard, en recherchant une vie tranquille et en ignorant les luttes et l'oppression d'autrui. UN وفي النهاية لم يعد هناك أمان في التماس مكان قصي والسعي إلى حياة هادئة بتجاهل الصراعات وجور الآخرين.
    La leçon est claire : il ne peut y avoir de sécurité si l'on ferme les yeux ou si l'on cherche à avoir une vie tranquille en ignorant les difficultés d'autrui et l'oppression dont il est victime. UN والعبرة واضحة: لا يمكن التماس السلامة في إشاحة البصر، أو في السعي إلى حياة هادئة عن طريق تجاهل مشاق واضطهاد الآخرين.
    Le mari d'Alice Emerson a dit qu'ils menaient une vie tranquille. Mais ce matin, avant la fusillade, elle avait l'air préoccupée. Open Subtitles زوج أليس إيمرسون قال إنهم عاشوا حياة هادئة
    Elle a sûrement une vie paisible. Open Subtitles زارة يَجِبُ أَنْ انها تعيش حياة هادئة الآن
    Non, notre vie est paisible. Open Subtitles لا ،إننا نعيش حياة هادئة هنا
    La victime avait une vie calme. Pas d'ennemi. Open Subtitles لقد عاش الضحية حياة هادئة بلا أعداء
    Crois-le ou non, je ne cherche qu'une vie tranquille. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي، لكن . كل ما أريده هو حياة هادئة
    Ils présentaient tous les signes d'une vie tranquille. Open Subtitles كلها اشارات على كونهما يعيشان حياة هادئة
    Dire que je suis venu pour mener une vie tranquille et je suis pris dans un cyclone ! Open Subtitles وكذلك انا عندما غادرت لامبريدج, قلت لدكتور مورتون اننى ذاهب الى لندن لأقضى حياة هادئة وأصبح الأمر كأننى انزلق على دوامة
    Après Précrime a été démantelé, les precogs ont été renvoyés en un lieu inconnu, pour avoir une vie tranquille, où ils vivent heureux dans l'anonymat. Open Subtitles بعدما تم حل مكتب وقف ارتكاب الجرائم قبل حدوثها، تم إرسال المتنبئون، إلي مكان غير معروف، إلي حياة هادئة ،لا يعلم أحد بها،
    Elle veut une vie tranquille à Taiwan. Open Subtitles وقالت انها تريد حياة هادئة ... في تايوان.
    Il n'est pas le genre à s'installer dans une vie tranquille. Open Subtitles إنه ليس النوع الذي يستقر في حياة هادئة
    Avec des étables, il veut une vie tranquille. Open Subtitles اسطبلات، كما تعلمون، يريد حياة هادئة.
    Il vivait une vie tranquille. Open Subtitles كان يحيا حياة هادئة على حد علمي.
    Non, je vous dis de mener une vie tranquille. Open Subtitles لا لا , فقط أقول : إمتلك حياة هادئة
    Grâce à la ligne politique juste et équitable et sa mise en œuvre appropriée par le Gouvernement lao, dans l'édification de la solidarité entre les groupes ethniques, pour une solide cohésion du peuple lao pluriethnique, les Hmongs et les autres groupes ethniques peuvent à loisir mener une vie tranquille. UN وبفضل الخط السياسي الصائب والعادل وتنفيذه الملائم من حكومة لاو، في مجال بناء التضامن بين الجماعات الإثنية من أجل تماسك متين لشعب لاو المتعدد الأعراق، يمكن لجماعة مونغ والجماعات الإثنية الأخرى أن تعيش على هواها حياة هادئة.
    J'ai une vie tranquille, j'ai un chat. Open Subtitles لدي حياة هادئة لدي قطة
    Il a trois fils et mène une vie paisible dans le centre des États-Unis. Open Subtitles إن لديه العديد من الأبناء الذين يعيشوا حياة هادئة
    C'est dur à comprendre, mais j'ai une vie paisible et je suis heureux. Open Subtitles أعلم يصعب عليكم تفهم هذا لكن الآن ، لديّ حياة هادئة بسيطة ، ولا أريد تغييرها
    Non, notre vie est paisible. Open Subtitles لا ،إننا نعيش حياة هادئة هنا
    Je sais pas. Je mène une vie calme. Open Subtitles لا أدري, أنا أعيش حياة هادئة وروحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus