"حياة وأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la vie et la sécurité
        
    • leur sécurité sont
        
    • la vie ou la sécurité
        
    Les pays qui fournissent des contingents devraient donc être consultés avant que le Conseil de sécurité ne prenne de décisions risquant de mettre en danger la vie et la sécurité de leurs ressortissants. UN ولهذا ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتخذ المجلس قرارات تمس حياة وأمن مواطنيها.
    L'organisation du Falun Gong propage une hérésie dépourvue de principes, et représente un grave danger pour la vie et la sécurité des personnes et de la société. UN إن منظمة فالون غونغ تنشر زندقة خالية من المبادئ، وتشكل خطرا جسيما على حياة وأمن الأشخاص والمجتمع.
    Par conséquent, la question des missiles ne doit pas être examinée de façon isolée, sans tenir compte des autres aspects connexes, qui sont tous essentiels pour la vie et la sécurité des nations. UN ولذلك ينبغي عدم معالجة القذائف بمعزل عن غيرها، بغض النظر عن جوانبها العامة ذات الصلة، وكلها أساسية في حياة وأمن الدول.
    Il affirme que sa vie et celle de son épouse et leurs enfants ainsi que leur sécurité sont menacées à cause de leur appartenance à la famille d'un présumé narcotrafiquant qui a été assassiné. UN وهو يؤكد أن حياته وأمنه وكذلك حياة وأمن زوجته وأطفالهما في خطر بسبب انتمائهم إلى أسرة شخص يفترض أنه من تجار المخدرات تم اغتياله.
    Eu égard aux travailleurs des services publics ou d'intérêt collectif (santé et éducation), la grève ne peut être maintenue au détriment de la vie ou la sécurité des personnes. UN 330- وفي حالة عمال خدمات القطاع العام وخدمات المصلحة الجماعية، لا يجوز أن يمتد الحق في الإضراب إلى أوضاع تهدد حياة وأمن الأشخاص.
    Ces actes, qui ont mis en danger la vie et la sécurité des otages, constituent une violation flagrante des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقد تسبب هذا العمل في تعريض حياة وأمن المحتجزين للخطر، كما أنه يشكل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    209. Les Khmers Rouges continuent de menacer la vie et la sécurité des Vietnamiens de souche au Cambodge. UN ٩٠٢- ويواصل الخمير الحمر تهديد حياة وأمن ذوي العرق الفييتنامي في كمبوديا.
    Le changement climatique aura probablement des effets sur la vie et la sécurité des quatre milliards d'habitants de l'Asie, dont 40 % vivent à moins de 100 kilomètres du littoral. UN ومن المحتمل أن يؤثر تغير المناخ في حياة وأمن سكان آسيا البالغ عددهم أربعة بلايين نسمة، يعيش 40 في المائة منهم في حدود نطاق 100 كيلومتر من الشاطئ.
    Elles réaffirment également les engagements souscrits concernant la prévention d'opérations qui menaceraient la vie et la sécurité du personnel des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, de la MONUG et des autres organismes internationaux déployés dans la zone du conflit. UN كما يؤكد الجانبان مجددا التزاماتهما إزاء منع الأعمال التي من شأنها أن تهدد حياة وأمن أفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة الأمم المتحدة في جورجيا والهيئات الدولية الأخرى العاملة في منطقة الصراع.
    En conséquence, lorsque le Rapporteur spécial était fondé à croire que le fait de divulguer le nom de personnes ou de localités en cause pouvait mettre en danger la vie et la sécurité des intéressés, il a décidé de protéger leur anonymat. UN وتبعا لذلك، ففي الحالات التي كان المقرر الخاص يجد فيها من اﻷسباب ما يجعله يخشى أن يؤدي تحديد أسماء اﻷشخاص أو المواقع المتعلقة بما يدعي بوقوعه من انتهاكات لحقوق الانسان، الى تعريض حياة وأمن اﻷشخاص المعنيين للخطر، فإنه يتعمد عدم الكشف عن هويتهم.
    En conséquence, lorsque le Rapporteur spécial était fondé à croire que le fait de divulguer le nom de personnes ou de localités en cause pouvait mettre en danger la vie et la sécurité des intéressés, il a décidé de protéger leur anonymat. UN وتبعا لذلك، ففي الحالات التي كان المقرر الخاص يجد فيها من اﻷسباب ما يجعله يخشى أن يؤدي تحديد اسماء اﻷشخاص أو المواقع المتعلقة بما يُدعى بوقوعه من انتهاكات لحقوق اﻹنسان الى تعريض حياة وأمن اﻷشخاص المعنيين للخطر، فإنه يختار قصدا إغفال أسمائهم.
    39. Le devoir de protéger la vie et la sécurité des personnes: Le droit à la vie tel qu'il est consacré dans de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme et expressément mis en avant dans le Principe directeur 10 implique le devoir non seulement de respecter la vie mais aussi de la protéger. UN 39- واجب حماية حياة وأمن الأشخاص: إن الحق في الحياة المكرس في العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان والمؤكد بالتحديد في المبدأ التوجيهي 10 على وجه التحديد، لا يستتبع واجب احترام الحياة فقط بل حمايتها أيضا.
    5.10 Enfin, en ce qui concerne le programme de protection des témoins et des personnes menacées dont l'État partie signale l'existence, l'auteur estime que pour garantir la vie et la sécurité des citoyens il faut plus que des promesses. UN 5-10 وأخيراً، وفيما يتعلق ببرنامج حماية الشهود والأشخاص المهددين الذي تشير الدولة الطرف إلى وجوده، يرى صاحب البلاغ أنه ضمان حياة وأمن المواطنين يقتضي ما هو أكثر من إطلاق الوعود.
    Deux délégations ont proposé de préciser que l'organe de suivi peut décider de rendre publique une observation < < après avoir pris sérieusement en considération le fait que ceci peut mettre en danger la vie et la sécurité de la personne disparue, sa famille, ou toute autre personne concernée > > . UN واقترح وفدان أن يبيَّن بالتحديد أنه يجوز لهيئة المتابعة نشر ملاحظة ما على الملأ " بعد أن تأخذ في الاعتبار بشكل جدي كون هذه الملاحظة قد تعرض للخطر حياة وأمن الشخص المختفي وأسرته وأي شخص آخر معني " .
    342. La HautCommissaire a instamment prié l'État colombien d'adopter des mesures effectives pour garantir la vie et la sécurité des défenseurs des droits de l'homme et d'autres groupes vulnérables, et pour renforcer et améliorer l'efficacité des programmes de protection relevant du Ministère de l'intérieur. UN 342- حثت المفوضة السامية دولة كولومبيا على اتخاذ تدابير فعالة لصون حياة وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء الجماعات المعرضة للمخاطر والفئات الضعيفة ولتعزيز تحسين فعالية برامج الحماية التي تديرها وزارة الداخلية.
    Ce qui fait une ville comme la Ville des droits de l'homme est le fait que les membres de la communauté < < tendent vers un dialogue à la communauté et lancent des actions visant à améliorer la vie et la sécurité des femmes, hommes et enfants sur la base des normes des droits de l'homme > > . UN وما يجعل مدينة ما مدينة لحقوق الإنسان هو أن أعضاء المجتمع " يسعون لعقد حوار على نطاق المجتمع المحلي ويشرعون في أعمال من أجل تحسين مستوى حياة وأمن النساء والرجال والأطفال استنادا إلى قواعد ومعايير حقوق الإنسان " ().
    Il affirme que sa vie et celle de son épouse et leurs enfants ainsi que leur sécurité sont menacées à cause de leur appartenance à la famille d'un présumé narcotrafiquant qui a été assassiné. UN وهو يؤكد أن حياته وأمنه وكذلك حياة وأمن زوجته وأطفالهما في خطر بسبب انتمائهم إلى أسرة شخص يفترض أنه من تجار المخدرات تم اغتياله.
    L'article 247 du Code du travail dispose que l'exercice du droit de grève dans les services publics ou d'intérêt collectif ne peut s'étendre à des situations qui mettent en péril la vie ou la sécurité des personnes. UN 336- وبموجب المادة 247 من مدونة العمل، " لا يجوز أن تمتد ممارسة الحق في الإضراب في خدمات القطاع العام وخدمات المصلحة الجماعية إلى أوضاع تهدد حياة وأمن الأشخاص " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus