"حياتكم" - Traduction Arabe en Français

    • votre vie
        
    • vos vies
        
    • la vie
        
    • jamais
        
    • ta vie
        
    • êtes
        
    • vivre
        
    • jours
        
    • vies sont
        
    • votre peau
        
    Votre mission, si vous l'acceptez, est de remettre votre vie sur le droit chemin. Open Subtitles مهمتكم، هي اختيار لقبول ذلك هو إعادة حياتكم على المسار الصحيح
    Vous voulez être au premier rang quand votre vie change. Open Subtitles ستريدون التواجد في الصف الأمامي عندما تتغير حياتكم.
    OK, ce machin va sauver votre vie, à chacun, donc vous devriez plutôt me remercier. Open Subtitles سوف ينقذ حياتكم لذا عليكم أن تشكروني تنقذنا من قتل الكرسي ؟
    Et souvenez-vous que vos vies valent plus qu'une œuvre d'art. Open Subtitles وتذكروا أن حياتكم أكثر أهمية من الأعمال الفنية
    C'est trop peu pour vos vies ? Alors, deux milliards ? Open Subtitles يعدّ قليلاً مقابل حياتكم, ـ 2 مليون دولار إذن؟
    Il y aura pour sauver votre vie. Vous formés pour prendre la vie de quelqu'un d'autre. Open Subtitles إنّكم لا تتدربون لكيّ تنقذوا حياتكم بل تتدربون لكي تنالوا من شخص آخر.
    Ce sera l'aventure la plus divertissante et dangereuse de votre vie! Open Subtitles أنّ هذه البطولة ستكون الأخطر والأكثر إثارة في حياتكم
    À chaque moment de votre vie Pour toutes vos activités Open Subtitles كل الأوقات في حياتكم وكل الأشياء التي تفعلونها
    Vous allez vivre le meilleur moment de votre vie en allant à ce concert. Open Subtitles سوف تقضون أفضل وقتٍ في حياتكم عندما تذهبون إلى هذه الحفلة
    Vous vous installerez dans une partie du monde si loin d'ici, si loin des valeurs que j'érige, vous pourrez vivre votre vie dans une désinvolture malveillante. Open Subtitles ستستقر بجزء من العالم بعيد جداً عن هنا, بعيد جداً عن الخير الذي اقوم ببنائة, ستعيشون حياتكم في هجرِ وسواد القلوب.
    Si vous trouvez cet homme et craignez pour votre vie ou celle des personnes autour de vous, vous êtes autorisé à faire usage d'une force mortelle. Open Subtitles إذا ما واجهتم ذلك الرجل واستشعرتم الخوف على حياتكم أوحياة من هم بالقرب منكم يصرح لكم باستخدام القوة الفتاكة على الهدف
    L'erreur de garder la poupée a permis à l'esprit de vous piéger et de faire de votre vie un enfer. Open Subtitles هناك خطأ كبير بهذه الدمية عبر هذا الغير بشريين يخدعونكم لقد أعطيتموه الإذن للإنتشار في حياتكم
    Si vos vies sont si longues, pourrais-je vous demander comment votre mère est décédée ? Open Subtitles إذا كان حياتكم طويلة للغاية هل لي أن أسأل كيف ماتت أمك؟
    Ce procès est un complot pour condamner la seule personne qui veut sauver vos vies. Open Subtitles هذه المحاكمة هي مؤامرة لإدانة شخص الشخص الذي يريد أن ينقذ حياتكم.
    Si vous semez encore le désordre... vous paierez ce forfait de vos vies ! Open Subtitles لو أنكم أزعجتكم شوارعنا مرة أخرى فستدفعوا حياتكم ثمنا لهذا السلام
    Vous avez vos vies entières devant vous. Vous pouvez faire des choses magnifiques, Tant de possibilités. Open Subtitles أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات
    vos vies et la crédibilité de l'ONU sont en jeu. UN وإن حياتكم ومصداقية الأمم المتحدة معرضتان للخطر.
    Avec un peu de chance, vous ne me reverrez plus jamais. Open Subtitles لستم بحاجة لرؤيتي أو رؤية بعضكم البعض لبقيت حياتكم
    Si tu peux, rembourse-moi en me donnant ta vie... et si j'entends un mot de plus, je t'enterre ici. Open Subtitles إن استطعتم, ردوا لي الفضل في إنقاذ حياتكم وإن سمعت كلمة زيادة سأدفنك هنا بالضبط
    Mais ça s'arrête là, car il y a plein d'autres jours à vivre avant. Open Subtitles تتمنون لو ينقضي لأنكم تعرفون انه لا تزال حياتكم حافلة بالكثير
    Mesdames et messieurs, diplômés de lycées "adaptés", préparez-vous à sauver votre peau ! Open Subtitles سيداتي، سادتي وبدلاء خريجي المدارس الثانوية إستعدوا للجري من أجل حياتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus