"حياتها في" - Traduction Arabe en Français

    • sa vie en
        
    • vie à l
        
    • sa santé
        
    • sa vie et
        
    • sa vie aux
        
    • fait sa vie
        
    • leur vie dans
        
    • leur cycle de vie dans
        
    • leur vie uniquement dans
        
    • de sa vie à
        
    Depuis lors, j'ai dû la regarder mettre sa vie en danger encore et encore pour vous aider, vous et votre frère. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين كان بجب أن أتابعها وهي تضع حياتها في خطر في سبيل مساعدتك ومساعدة أخيك
    Elle a passé toute sa vie en Australie à l'exception des quatre mois après sa naissance et de trois autres mois après son premier anniversaire. UN فقد أمضت كل حياتها في أستراليا ما عدا الشهور الأربعة الأولى بعد ولادتها بالإضافة إلى ثلاثة شهور أخرى بعد عيد ميلادها الأول.
    Elle a également perdu le reste de sa vie en le faisant. Open Subtitles انها خسرت أيضا بقية حياتها في القيام بذلك.
    Ma mère maniaco-dépressive passé la moitié de sa vie à l'hôpital. Open Subtitles والدتي الحمقاء قضت نصف حياتها في المستشفى.
    Leur mère est malade et sa santé serait grandement compromise s'ils étaient expulsés vers l'Afghanistan. UN وقالا إن والدتهما مريضة وستكون حياتها في خطر كبير إذا تم ترحيلهما إلى أفغانستان.
    5.2 Sur le fond, les auteurs font valoir que Vanessa, âgée de 14 ans et citoyenne australienne depuis l'âge de 10 ans, a vécu toute sa vie et fait toute sa scolarité en Australie. UN 5-2 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، يدفع صاحبا البلاغ بأن فانيسا، التي تبلغ من العمر 14 سنة أصبحت مواطنة أسترالية حين بلغ عمرها 10 سنوات، عاشت كل حياتها في أستراليا وتلقت كل دراستها فيها.
    La question pertinente qui se pose est de savoir si le fait de la renvoyer en Chine alors qu'elle a construit sa vie aux Pays-Bas constitue une violation de l'article 17 du Pacte. UN فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد.
    Je pense qu'il a donné à Margot Wilton une chance de se repentir, et si elle ne l'a pas fait, sa vie est toujours en danger. Open Subtitles واعتقد انه اعطى مارجو الفرصة لتصحيح الامور وان لم تفعل فان حياتها في خطر
    Ils connaissent un an de gloire, font la une de quelques journaux sérieux, puis passent le reste de leur vie dans une institution, oubliés des médecins et scientifiques qui se vantent de les aider. Open Subtitles يحصلون على سنة من الشهرة ودور بطولة في أحد المجلات الأكاديمية ثم تمضي باقي حياتها في مصح عقلي حكومي
    Envisage des moyens de promouvoir la prise en compte de la gestion rationnelle des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie dans tous les secteurs concernés ; UN (د) أن ينظر في طرائق لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية خلال دورة حياتها في جميع القطاعات ذات الصلة؛
    Elle ne couvre pas certains types de navires, notamment les navires de guerre et appartenant à l'État, les navires de moins de 500 tonnes de jauge brute et ceux exploités pendant toute leur vie uniquement dans les eaux relevant de la souveraineté ou de la juridiction de l'État dont ils sont autorisés à battre le pavillon. UN وتستبعد الاتفاقية بعض أنواع السفن من نطاقها، بما في ذلك السفن الحربية، والسفن المملوكة للدولة، والسفن التي تقل حمولتها الإجمالية عن خمسمائة طن، والسفن التي تعمل طوال حياتها في المياه الخاضعة لسيادة الدولة التي تحمل علمها أو الخاضعة لولايتها القضائية.
    Tu as mis sa vie en danger et tu as menti. Open Subtitles لقد وضعتي حياتها في خطر ثم كذبتي بشأن ذلك ؟
    Elle vivra le reste de sa vie en exil, dans l'anonymat. Open Subtitles سوف تعيش بقية حياتها في المنفى، دون الكشف عن هويتها
    Le simple fait d'être près de moi mettait sa vie en danger. Open Subtitles ببساطةٍ كونها بمقربةٍ منّي يضع حياتها في خطر.
    Après ce que votre frère lui a fait, vous allez la laisser finir sa vie en prison pour vous ? Open Subtitles بعد كل ما عانته من أخيك حقاَ ستدعها تقضي بقية حياتها في السجن لأجلك ؟
    Erin Rabin est prête à passer sa vie en prison pour que Pike soit libre de poursuivre son travail. Open Subtitles "أرين رابين" ترغب بأن تقضي بقية حياتها في السجن في مقابل أن يستمر "بايك" في عمله
    Et ma mère passe le reste de sa vie en prison. Open Subtitles وستمضي حينها أمي بقية حياتها في السجن
    À sa quarante-sixième session, la Commission de la condition de la femme s'est penchée sur l'élimination de la pauvreté, notamment par l'émancipation des femmes tout au long de leur vie à l'heure de la mondialisation. UN 60 - وتناولت لجنة وضع المرأة، في دورتها السادسة والأربعين، موضوع القضاء على الفقر، بما في ذلك عن طريق تمكين المرأة طيلة دورة حياتها في عالم آخذ في العولمة.
    Leur mère est malade et sa santé serait grandement compromise s'ils étaient expulsés vers l'Afghanistan. UN وقالا إن والدتهما مريضة وستكون حياتها في خطر كبير إذا تم ترحيلهما إلى أفغانستان.
    Se référant à la jurisprudence du Comité dans l'affaire Winata c. Australie, elle indique que, comme elle vit aux Pays-Bas depuis l'âge de 13 ans, elle y a fait sa vie et s'y sent en sécurité. UN وأشارت صاحبة البلاغ إلى الاجتهاد القانوني للجنة في قضية فيناتا ضد أستراليا()، وأفادت بأنها تعيش في هولندا منذ سن الثالثة عشرة وبأنها بنت حياتها في هذا البلد الذي تشعر فيه بالأمان.
    La question pertinente qui se pose est de savoir si le fait de la renvoyer en Chine alors qu'elle a construit sa vie aux Pays-Bas constitue une violation de l'article 17 du Pacte. UN فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد.
    - Élimination de la pauvreté, notamment en donnant davantage de moyens aux femmes tout au long de leur vie dans le contexte de la mondialisation; UN - القضاء على الفقر، وذلك بتمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ بالعولمة
    Il reste encore beaucoup à faire à tous les niveaux pour que les produits chimiques soient utilisés et gérés de manière écologiquement rationnelle tout au long de leur cycle de vie dans le cadre du principe du développement durable, et l'Approche stratégique demeure un outil utile à cet égard. UN 18 - ولا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به على جميع الصعد من أجل ضمان استخدام وإدارة المواد الكيميائية على نحو سليم بيئيا على مدى دورة حياتها في إطار مبدأ التنمية المستدامة، وما زال النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يشكل أداة مفيدة في هذا الصدد.
    a) Ne s'applique pas aux navires d'une jauge brute inférieure à 500 ni aux navires qui sont exploités pendant toute leur vie uniquement dans les eaux relevant de la souveraineté ou de la juridiction de l'État dont ils sont autorisés à battre le pavillon; UN (أ) سفن حمولتها الكلية أقل من 500 طن أو سفن ينحصر عملها طوال حياتها في المياه الخاضعة لسيادة أو سلطة الدولة التي يحق للسفينة رفع علمها؛
    Vous voulez juste que je sois d'accord avec vous pour vous sentir mieux du fait de forcer une femme à passer le reste de sa vie à un endroit où elle n'a pas envie d'être. Open Subtitles انت فقد ترغب بان أؤيدك الرأي حتى تشعر بالراحه بان تجبر تلك المرأه على ان تقضي ما تبقى من حياتها في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus