"حياتِنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre vie
        
    • nos vies
        
    • of Our Lives
        
    C'est une bénédiction que les Dieux nous offrent un nouveau roi durant notre vie. Open Subtitles نحنُ مُباركون لأن الآلهة ستمنحُنا ملِكاً جديداً في حياتِنا
    En un instant, le rêve de notre vie a été brisé. Open Subtitles فى لحظة واحده ، كُلّ احلام حياتِنا حُطّمتْ.
    Et il m'a dit de me préparer pour la nuit la plus mémorable de notre vie. Open Subtitles أخبرَني للإِسْتِعْداد لأكثر ليله رائعه فى حياتِنا.
    Nous n'étions pas faits pour passer nos vies ensemble. Open Subtitles نحن ما كُنْتُ أبداً عَنيتُ صَرْف حياتِنا سوية.
    Il a juste été l'homme qui tenait le miroir reflétant nos vies belles et superficielles, me montrant à quel point elles étaient grotesques. Open Subtitles هو كَانَ فقط الرجل الذي يُعيقُ المرآةَ إلى حياتِنا السطحيةِ الجميلةِ، يُشوّفُني كيف مشوّهُ هم كَانوا.
    On se bat pour nos vies sur plusieurs fronts. Open Subtitles فنحنُ نقاتل لِأجل حياتِنا بِأكثر مِن جهةً
    Pendant un jour, notre vie entière ne sera pas concentrée sur toi. Open Subtitles آينا ليومِ واحد ولكل حياتنا حياتِنا لن أكون مركزة عليك
    Tels le sable dans le sablier s'écoulent les jours de notre vie. Open Subtitles . . الرمال خلال الساعةَ الرملية، وكذلك أيام حياتِنا.
    Dans les deux cas, la réussite de notre vie dépend de nous. Open Subtitles في كِلا الحالتين. يعتمدُ نجاحُ حياتِنا على أنفسنا
    La nature de nos relations pour le reste de notre vie dépend de nos relations aux membres de notre famille. Open Subtitles جميعُ علاقاتِنا معَ كلِ من نلتقيهِم لبقيةِ حياتِنا مبنية على الطريقَة التي نتعاملُ بِها مع أفرادِ أُسرتِنا
    On passe notre vie ensemble, à se déchirer, pour se prouver qu'on ne méritait de toute façon pas cet amour. Open Subtitles و نُمضي بَقيَّةَ حياتِنا معاً نضربُ بَعضَنا بشِدَّة مُحاولينَ أن نُثبِت أننا لم نستحِق الحُب المَشروط أساساً
    Tu essaies toujours d'écarter Cole de notre vie. Open Subtitles تَبْحثُ عن الطرقِ دائماً لإبْعاد كول عن حياتِنا.
    Ecoute, j'aimerais suivre des recettes et préparer des diners, et je suis excitée à propos de ce nouveau chapitre de notre vie. Open Subtitles إستمعْ، أَحْبُّ ان اقص الوَصْفات وعمل وجباتِ العشاء وأَنا فرح بخصوص هذا الفصل الجديد في حياتِنا
    Nous avons beaucoup d'espace ici, tant au niveau de notre vie privée que de la terre. Open Subtitles الفراغ هو الذي عِنْدَنا هنا , في حياتِنا الشخصيةِ وفي الأرضِ أيضاً.
    Tu sais quoi ? Moi et mon Q.I. de génie allons revenir sauver nos vies Open Subtitles ني ومعامل الذّكائي العبقري يَذْهبُ للعَودة لتَوفير حياتِنا.
    Nous avons lutté avec nos vies pour l'Empire que nos ancêtres ont créé. Open Subtitles قاتلنا طوال حياتِنا من أجل الإمبراطورية التي أسسها أسلافنا
    Vous nous donnez les photos et sortez de nos vies. Open Subtitles نعم؟ تَعطينا الصورَ وأنت تَبْقى خارج حياتِنا إلى الأبد.
    Ainsi s'acheva l'un des plus étranges après-midi de nos vies. Open Subtitles وهكذاأنتهيَتأحد أكثرالأمسياتِغرابة فى حياتِنا.
    10 années, les meilleurs de nos vies. Open Subtitles عشْرة سَنَواتِ , من أفضل سنين حياتِنا.
    Je pense que Rachel et moi on doit faire nos vies Open Subtitles على أية حال , l يُفكّرُ رايتشل وl إحتجْ لمُوَاصَلَة حياتِنا.
    Quand j'ai quitté Days of Our Lives, j'ai pris une boite entière de leur matériel. Open Subtitles ،"عندما تَركتُ مسلسل"الأيامَ مِنْ حياتِنا أَخذت صندوق كامل مِما لديْهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus