"حياكة" - Traduction Arabe en Français

    • coudre
        
    • tricoter
        
    • couture
        
    • tricot
        
    • tissage
        
    • Tissé
        
    • la confection
        
    • recoudre
        
    • vannerie
        
    Ces jours-ci n'importe quel homme qui peut coudre un drapeau noir et faire en sorte que 10 idiots le suive peut prendre un butin. Open Subtitles في هذه الأيام أي رجل يمكنه حياكة راية سوداء والحصول على 10 حمقى كي يتبعونه ويمكنهم الحصول على غنيمة
    En d'autres termes, vous ne pouvez pas coudre une robe. Open Subtitles بمعنى آخر لا تستطيعان حياكة فستان هل جننتِ؟
    Les gamins peuvent les toucher et on peut tricoter. Open Subtitles يمكن للاطفال تربية الخراف وهنالك ورشة حياكة
    Et je n'aurais pas dû prendre ce cours de couture pour apprendre à faire ce costume pour le cadeau de mariage. Open Subtitles لـم يكن يجب أن أحضر فصل الحياكة ذلك، كي أتعلم حياكة زي هدية الزفاف ذلك.
    Je vous verrais plutôt faire de la poterie ou du tricot. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ فخارياتَ أَو زهرةَ ترتيب أَو تطريز أَو حياكة.
    Une école primaire, un projet de recyclage du papier, une école de tissage, un centre de soins de santé et un projet de petites industries ont été mis en place pour aider les récupérateurs de déchets. UN ولتحسين أوضاع جامعي النفايات، أنشئت مدرسة ابتدائية ومشروع لإعادة تصنيع الورق ومدرسة حياكة ومستوصف ومشروع لتأسيس صناعات صغيرة.
    Les femmes de ces deux groupes ont reçu une formation et des machines à coudre. UN وتم تدريب النساء من هاتين المجموعتين وقدمت لهن ماكينات حياكة.
    Les étudiantes ayant obtenu les meilleurs résultats, et celles qui n'ont pas les moyens d'acquérir une machine à coudre se voient offrir l'une de ces machines en fin d'études - après réussite du cycle complet. UN ويمنح الطلبة ذوو الأداء المتميز وغيرهم من غير القادرين ماكينة حياكة عند إنهاء الدورة الدراسية بنجاح.
    Des machines à coudre leur ont été fournies sur une base régulière tandis que des moniteurs étaient mis à leur disposition. UN وتم توفير آلات حياكة ومدرِّبين بصورة منتظمة.
    Pourquoi tu as dit oui quand je t'ai demandé de coudre ma citation ? Open Subtitles لما وافقتي عندما طلبت منكِ حياكة الأقتباس ؟
    Dis-lui d'y rester. Je peux lui prêter des aiguilles à tricoter. Open Subtitles اجعليه يبقي هناك عندي إبر حياكة يمكنه اقتراضها
    Tu sutures. Tu es tout près de tricoter un pull à ta grand-mère. Open Subtitles أنت تحيكين , أنتِ على وشك أن تبدأي في حياكة سترة جدتكِ
    Entre autres sévices, ils ont insufflé de l'ammoniac dans un masque à gaz placé sur son visage et lui ont introduit dans l'urètre une aiguille à tricoter ou une alène plate. UN ومن جملة ما فعلوه أنهم ضخّوا غاز النشادر في قناع واق من الغازات ووضعوه على وجه صاحب البلاغ، وأدخلوا في إحليله إبرة حياكة أو مخرزاً.
    Le travail dans ce secteur permet aux femmes de conjuguer leurs activités productives et procréatives dans des occupations rémunérées telles que la vente ou le colportage, la tenue de petits bistros ou de petits commerces, de blanchisseries ou la couture à domicile. UN والعمل في القطاع المنظم يتيح للمرأة أن تجمع بين عملها الإنجابي وعملها الإنتاجي في أنشطة معيشية مثل البيع أو عرض بضائع للبيع، وتشغيل مطاعم صغيرة أو متاجر صغيرة أو القيام بمغاسل أو حياكة في المنزل.
    Pour permettre aux familles de percevoir un supplément de revenu, des cours d'initiation à certains travaux d'artisanat, tels que tricot, couture et décorations florales ont été dispensés. UN 50 - ومن أجل معاونة الأسر على كسب مزيد من الدخول، نُظمت دورات تدريبية للصناعات اليدوية لخدمة المرأة، مثل حياكة الصوف والخياطة والأعمال الزخرفية للزهور.
    Mon Dieu, la couture, c'est du gâteau, pas vrai, Will ? Open Subtitles يا إلهي, حياكة هذا الفستان تسلية أليس كذلك (ول)؟
    Et le Journal du tricot t'a écrit "monsieur et/ou madame". - OK. Ça ne m'aide pas. Open Subtitles و مجلة "حياكة النساء" دعاكِ بالسيد \ السيدة - انتم لاتساعدوني -
    Dans le prolongement des traditions populaires turkmènes, les femmes rurales se sont montrées particulièrement intéressées par la création de petites entreprises spécialisées dans le tissage des tapis, la confection de costumes nationaux, la fabrication d'ornements typiques, le commerce et la prestation de divers services courants. UN ومتابعة لتقاليد الشعب التركماني، تولي المرأة الريفية اهتماماً خاصاً لإنشاء شركات صغيرة متخصصة في حياكة السجاد، وصناعة الملابس والحلي التقليدية، وتصنيعها وتجارتها، وتوفير مختلف الخدمات الخاصة بذلك.
    Tu dis, on fait. Du tissage de panier au musée des arts et métiers. Open Subtitles حياكة السلال في متحف الحرف.
    En avant ! Tissé en Turquie ! Plus cher que 50 ans de votre salaire ! Open Subtitles تلك حياكة تركية أيها الحمقى تكلّفتها أكثر مما كسبت في حياتك
    Les programmes de culture populaire comprennent de brefs cours de formation professionnelle, les professions privilégiées par les femmes étant la boulangerie, la confection, le vêtement, la pâtisserie et la cuisine. UN تشمل الثقافة الشعبية دورات دراسية قصيرة في اﻷنشطة المهنية من أجل الاضطلاع بالعمل المنتج: الاختيارات النسائية ذات اﻷولوية: الخبز، حياكة اﻷزياء والملابس، صنع الحلوى، الطهي.
    Vous devez l'aider à recoudre ses mains. Open Subtitles سوف تحتاجين لمساعدته في حياكة هؤلاء على معصميه
    Un destin autre que la chasse au sanglier et la vannerie. Open Subtitles وأنا متأكد أنها ليست مطاردة الخنازير أو حياكة السلّات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus