On constate une amélioration progressive du taux de mortalité infantile, qui est passé de 79 pour 1 000 naissances vivantes en 2000 à 69 pour 1 000 naissances vivantes en 2003. | UN | وهناك تحسن تدريجي من 79 في عام 2000 إلى 69 من كل 000 1 ولادة حية في عام 2003. |
Le taux de mortalité maternelle est très élevé, il est de 980 pour 100 000 naissances vivantes en 2005. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأمهات مرتفعا جدا، إذ بلغ 980 حالة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2005. |
Le taux de mortalité maternelle est tombé à 3,37 pour 1 000 naissances vivantes en 2006 alors qu'il était de 3,65 en 2004. | UN | وهبطت وفيات الأمّهات في النفاس إلى 3.37 في كل 000 1 حالة ولادة حية في عام 2006 من 3.65 في عام 2004. |
Le taux de mortalité maternelle était passé de 510 pour 100 000 naissances vivantes en 1992 à 401 en 2005. | UN | إذ انخفض معدل وفيات الأمهات من 510 لكل 000 100 ولادة حية في عام 1992 إلى 401 في عام 2005. |
Le taux de mortalité maternelle était estimé à 28 pour 100 000 naissances vivantes en 1995. | UN | وقُدر معدل وفيات اﻷمهات بـ ٢٨ لكل ٠٠٠ ١٠٠ ولادة حية في عام ١٩٩٥. |
Le taux de mortalité maternelle est de 24 pour 1 000 naissances vivantes et on s'attend à ce qu'il tombe à 17 pour 1 000 naissances vivantes en 2006. | UN | وكان معدل وفيات الأمهات 24 لكل 000 1 ولادة حية، ومن المتوقع أن ينخفض إلى 17 لكل 000 1 ولادة حية في عام 2006. |
L'indice de mortalité des moins de 5 ans a reculé, passant de 133 pour 1 000 naissances vivantes en 1994 à 94 en 2000. | UN | وانخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 133 لكل 000 1 حالة ولادة حية في عام 1992، إلى 94 في عام 2000. |
:: Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans était de 3,2 pour 1 000 naissances vivantes en 2003. | UN | :: يبلغ معدل الوفيات بالنسبة إلى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات 3،2 لكل ألف ولادة لأجنة حية في عام 2003. |
Le taux de mortalité infantile a reculé, tombant de 18,5 pour 1 000 naissances vivantes en 1999 à 16,8 en 2004. | UN | وانخفضت معدلات وفيات الرضع من 18.5 لكل ألف ولادة حية في عام 1999 إلى 16.8 في عام 2004. |
Le rapport sur le développement humain 2006 indique que le taux de mortalité infantile était de 38 pour 1 000 naissances vivantes en 2004. | UN | ويشير تقرير التنمية البشرية لعام 2006 أن معدل وفيات الرضع كان 38 في كل 000 1 حالة ولادة حية في عام 2004. |
Le taux de mortalité maternelle a augmenté, passant de 523 pour 100,000 naissances vivantes en l'an 2000 à 630 en 2006. | UN | فقد ارتفع معدل الوفيات النفاسية من 523 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2000 إلى 630 في عام 2006. |
Elle était de 24,7 pour 100 000 naissances vivantes en 2000 contre 11,5 en 2006. | UN | فقد كان معدلها 24.7 لكل 000 100 ولادة حية في عام 2000، مقابل 11.5 في عام 2006. |
Le taux de mortalité des moins de 5 ans est tombé de 191 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 133 en 2005. | UN | ولقد انخفضت وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 191 طفلا لكل 000 1 حالة ولادة حية في عام 1990 إلى 133 طفلا في عام 2005. |
Quant à la mortalité infantile, elle est tombée à 23,4 pour 1 000 naissances vivantes en 2006. | UN | وانخفض معدل وفيات الرضع إلى 23.4 لكل 000 1 ولادة حية في عام 2006. |
Aujourd'hui, le taux global de fécondité du Kenya est tombé du chiffre estimatif de 8,1 naissances vivantes par femme en 1978 à 4,7 naissances vivantes en 1998. | UN | واليوم، انحدر معدل الخصوبة اﻹجمالي في كينيا مما يقدر بنسبة ٨,١ ولادة حية للمرأة في عام ١٩٧٨ إلى ٤,٧ ولادة حية في عام ١٩٩٨. |
Le taux mondial de mortalité des enfants de moins de 5 ans a chuté de près de 50 %, passant de 90 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 48 pour 1 000 naissances vivantes en 2012. | UN | وانخفض المعدل العالمي لوفيات الأطفال دون سن الخامسة بما يقرب من 50 في المائة، فقد انخفض من 90 حالة وفاة في كل 000 1 ولادة حية في عام 1990 إلى 48 حالة في كل 000 1 ولادة حية في عام 2012. |
En Iraq, le taux de mortalité maternelle est passé de 117 pour 100 000 naissances vivantes en 1990 à 84 pour 100 000 en 2006. | UN | في العراق بلغ معدل وفيات الأمهات (117) لكل مائة ألف ولادة حية في عام 1990، انخفضت إلى (84) عام 2006. |
D'après les dernières estimations, le taux de mortalité des moins de 5 ans est passé de 90 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 48 en 2012. | UN | فوفقاً لآخر ما استجد من تقديرات، انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 90 حالة وفاة لكل 000 1 ولادة حية في عام 1990 إلى 48 حالة وفاة في عام 2012. |
Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans a également été réduit de moitié, tombant de 130 décès pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 66,1 %. en 2003. | UN | انخفض أيضا معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف، فقد انخفض من 130 وفاة في كل ألف ولادة حية في عام 1990 إلى 66.1 وفاة في كل ألف ولادة حية في عام 2003. |
Les épidémies de rougeole et d'autres maladies infectieuses sont maîtrisées et la mortalité néonatale a baissé à 17,6 pour 1 000 naissances vivantes en 2007 et continue sa baisse. | UN | كذلك تمت السيطرة على تفشي الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية وانخفض معدل وفيات الأطفال حديثي الولاية إلى 17.6 في كل 000 1 حالة ولادة حية في عام 2007 وأن هذا المعدل يستمر في الانخفاض. |