"حيثما تسنى" - Traduction Arabe en Français

    • si possible
        
    • dans la mesure du possible
        
    • chaque fois que possible
        
    • lorsque cela sera possible
        
    • toute la mesure du possible
        
    Des mesures doivent, si possible, être prises pour compenser le handicap que représente une détention dans un établissement éloigné du domicile. UN وتتخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    Des mesures doivent, si possible, être prises pour compenser le handicap que représente une détention dans un établissement éloigné du domicile. UN وتتخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    Des mesures doivent, si possible, être prises pour compenser le handicap que représente une détention dans un établissement éloigné du domicile. UN وتُتَّخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    dans la mesure du possible, les informations pertinentes ont été communiquées dans le présent rapport et ses additifs. UN تقدم، حيثما تسنى ذلك من الناحية العملية، معلومات في هذا الشأن ضمن هذا التقرير وإضافاته
    Les résultats de cette évaluation seront utilisés, dans la mesure du possible, pour améliorer le fonctionnement de la Division. UN وسوف تُستعمل النتائج في تحسين عمليات الشعبة حيثما تسنى ذلك.
    e) Le service des voyages internationaux du personnel — réservations, confirmation des vols, émission des billets, relations avec les agences de voyages, avec les transporteurs et les compagnies d'emballage et d'expédition des marchandises, assistance à l'arrivée et au départ des fonctionnaires (formalités d'immigration et de douane) (ceci n'interdit pas à une mission de s'en charger chaque fois que possible); UN )ﻫ( سفر الموظفين في رحلات دولية، بما في ذلك الحجز، وتأكيد الحجوزات وإصدار التذاكر، والتعامل مع وكالات السفر وشركات النقل الجوي وشركات التغليف والشحن، وتيسير إجراءات وصول الموظفين الى منطقة البعثة ومغادرتهم لها، والمساعدة في المعاملات الرسمية مع الهجرة والجمارك. )ولا ينطوي هذا على أي مساس بأي بعثة أو أي مانع يحول دونها وأداء تلك المهام حيثما تسنى ذلك(؛
    3. Encourage également le FNUAP, lorsque cela sera possible, à jouer un rôle de plaidoyer, afin de garantir que la santé et les droits en matière de reproduction et les variables démographiques soient pris en compte dans d'autres secteurs pertinents; UN 3 - يشجع أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع، حيثما تسنى ذلك، بدور في مجال الدعوة لكفالة إدراج المتغيرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والسكان في القطاعات الأخرى ذات الصلة؛
    Des stratégies ont été conçues pour toucher les États membres par l'intermédiaire de leurs missions diplomatiques si possible. UN وقد وُضعت استراتيجيات للوصول إلى الدول الأعضاء من خلال بعثاتها الدبلوماسية حيثما تسنى ذلك.
    En ce qui concerne les échantillons, la Commission et l'AIEA les fractionneront, si possible, de manière à en donner une partie à l'Iraq, tout en conservant l'autre partie à des fins de référence. UN وفيما يخص العينات، تقوم اللجنة والوكالة، حيثما تسنى لهما ذلك، بقسمة هذه العينات لتمكين العراق من الحصول على جزء منها، في حين يُحتفظ بجزء آخر للأغراض المرجعية.
    En ce qui concerne les échantillons, la Commission et l'AIEA les fractionneront, si possible, de manière à en donner une partie à l'Iraq, tout en conservant l'autre partie à des fins de référence. UN وفيما يخص العينات، تقوم اللجنة والوكالة، حيثما تسنى لهما ذلك، بقسمة هذه العينات لتمكين العراق من الحصول على جزء منها، في حين يُحتفظ بجزء آخر للأغراض المرجعية.
    Pour garantir que les femmes aient accès à des emplois à temps plein et à durée indéterminée, la Belgique a consenti d'importants investissements en centre d'accueil de jour de qualité et, si possible, flexibles pour les enfants. UN ولتأمين إمكانية حصول النساء على وظائف دائمة وعلى أساس الدوام الكامل، تستثمر بلجيكا بقدر هام في مراكز الرعاية اليومية للأطفال ذات المستوى الجيّد والمتسمة بالمرونة حيثما تسنى ذلك.
    29. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, s'il y a lieu, par l'intermédiaire du Comité, les informations recueillies par l'ONUCI et, si possible, examinées par le Groupe d'experts concernant la fourniture à la Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe; UN 29 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، ما تجمعه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ويستعرضه فريق الخبراء، حيثما تسنى له ذلك، من معلومات عن إمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة؛
    29. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, s'il y a lieu, par l'intermédiaire du Comité, les informations recueillies par l'ONUCI et, si possible, examinées par le Groupe d'experts concernant la fourniture à la Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe; UN 29 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، ما تجمعه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ويستعرضه فريق الخبراء، حيثما تسنى له ذلك، من معلومات عن إمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة؛
    12. Prie le Secrétaire général de lui communiquer s'il y a lieu, par l'intermédiaire du Comité, les informations recueillies par l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire et, si possible, examinées par le Groupe d'experts, concernant la fourniture à la Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe ; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل، حسب الاقتضاء، إلى المجلس، عن طريق اللجنة، ما تجمعه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ويستعرضه فريق الخبراء، حيثما تسنى ذلك، من معلومات عن إمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة؛
    Leurs réponses ont été reproduites dans leur intégralité dans la mesure du possible mais certaines ont été résumées afin de limiter le nombre de pages du rapport. UN وقد استنسخت الردود بكاملها، حيثما تسنى ذلك، غير أن بعض الردود قد اختصرت للحد من عدد صفحات التقرير.
    Pour contourner ces difficultés, les supports de communication seront, dans la mesure du possible, fournis dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ولمعالجة هذه التحديات، ستُوفر مواد اتصالات باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، حيثما تسنى ذلك.
    Toutefois, dans la mesure du possible, elles ont été incluses dans un inventaire des activités qui a été établi par le Secrétariat et qui est soumis à la Conférence dans un autre document. UN بيد أن هذه المعلومات قد أدرجت، حيثما تسنى ذلك، في قائمة لﻷنشطة أعدتها اﻷمانة العامة، وهي معروضة على المؤتمر بوصفها وثيقة معلومات أساسية.
    e) Le service des voyages internationaux du personnel — réservations, confirmation des vols, émission des billets, relations avec les agences de voyages, avec les transporteurs et les compagnies d'emballage et d'expédition des marchandises, assistance à l'arrivée et au départ des fonctionnaires (formalités d'immigration et de douane). (Ceci n'interdit pas à une mission de s'en charger chaque fois que possible.); UN )ﻫ( سفر الموظفين في رحلات دولية، بما في ذلك الحجز، وتأكيد الحجوزات وإصدار التذاكر، والتعامل مع وكالات السفر وشركات النقل الجوي وشركات التغليف والشحن، وتيسير إجراءات وصول الموظفين الى منطقة البعثة ومغادرتهم لها، والمساعدة في المعاملات الرسمية مع الهجرة والجمارك. )ولا ينطوي هذا على أي مساس بأي بعثة أو أي مانع يحول دونها وأداء تلك المهام حيثما تسنى ذلك(؛
    3. Encourage également le FNUAP, lorsque cela sera possible, à jouer un rôle de plaidoyer, afin de garantir que la santé et les droits en matière de reproduction et les variables démographiques soient pris en compte dans d'autres secteurs pertinents; UN 3 - يشجع أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع، حيثما تسنى ذلك، بدور في مجال الدعوة لكفالة إدراج المتغيرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والسكان في القطاعات الأخرى ذات الصلة؛
    Il importe de souligner que le terrorisme ne nuit pas moins à la cause palestinienne qu'aux Israéliens et que les deux parties doivent s'efforcer dans toute la mesure du possible d'éviter ce genre d'actions. UN وأضاف إن اﻹرهاب يضر بالقضية الفلسطينية مثلما يضر باﻹسرائيليين، وأنه يناط بالطرفين العمل على الحيلولة دون وقوع أعمال إرهابية حيثما تسنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus