"حيث الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • ratione personae
        
    Une autre situation bien définie était celle dans laquelle l'immunité ratione materiae ou l'immunité ratione personae entrerait en jeu. UN وثمة حالة واضحة أخرى تتمثل في معرفة ما إذا كانت الحصانة من حيث الأشخاص أو الحصانة من حيث الموضوع هي المعنيَّة.
    Cette partie s'ordonne autour de la distinction, semble-t-il largement admise, entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز مسلم به على نطاق واسع فيما يبدو، يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع.
    La section A traite de questions touchant l'immunité ratione personae. UN ويتناول الفرع ألف المسائل المتعلقة بالحصانة من حيث الأشخاص.
    Cette section examine aussi la question de savoir si l'immunité ratione personae est susceptible d'exception lorsque l'infraction présumée constitue un crime de droit international. UN ويناقش هذا الفرع أيضا مسألة ما إذا كان الحصانة من حيث الأشخاص يرد عليها استثناء عندما يشكل التصرف الإجرامي المزعوم جريمة بموجب القانون الدولي.
    Mieux, aux fins de la présente étude, M. Lacleta Muñoz a estimé que le projet d'article 25 était nécessaire, car il traite des immunités ratione personae dont jouit le chef d'État. UN ومن المهم للغاية لأغراض هذه الدراسة، الإشارة إلى أن لاكليتا مونيوث قد ذهب إلى القول إن مشروع المادة 25 ضروري لأنه يتناول حصانات رئيس الدولة من حيث الأشخاص.
    Par sa conception même, la Convention ne s'applique pas en présence de régimes spéciaux d'immunité, y compris d'immunité ratione personae. UN ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص.
    L'immunité ratione personae dont il entendait se prévaloir n'existait plus à son profit. UN وأنه لم يعد يتمتع بالحصانة من حيث الأشخاص التي كان يطالب بها.
    Certaines délégations ont relevé que les chefs d'État, les chefs de gouvernement et les ministres des affaires étrangères jouissaient de l'immunité ratione personae. UN 102 - ولاحظت بعض الوفود أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة من حيث الأشخاص.
    Comme on le verra plus en détail dans la deuxième partie, on distinguera entre immunité ratione materiae et immunité ratione personae. UN وكما سيتم استكشافه بقدر أكبر من التفصيل في الجزء الثاني، في سياق الحصانة، أقيم تمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص.
    Même si la Cour s'est clairement prononcée sur la portée de l'immunité reconnue à tout ministre des affaires étrangères, la question de l'immunité ratione personae ne laisse semble-t-il d'être controversée. UN ورغم أن المحكمة قد أبدت فيه رأيا واضحا بشأن نطاق الحصانة التي يتمتع بها وزير الخارجية، فإن النقاش المحيط بالحصانة من حيث الأشخاص يظل قائما فيما يبدو.
    Il ressort de la pratique des États que le chef d'État en exil se voit accorder l'immunité ratione personae dans le pays où il a trouvé refuge. UN 112 - تبين ممارسة الدول أن رؤساء الدول المقيمين في المنفى يُمنحون الحصانة من حيث الأشخاص في البلد الذي لجؤوا إليه.
    La thèse selon laquelle l'immunité ratione personae ne ferait pas obstacle à des poursuites pénales à raison de crimes de droit international peut trouver fondement dans certains éléments de la pratique des États. UN 150 - وقد توجد في ممارسات الدول بعض العناصر التي تدعم الموقف القائل بأن الحصانة من حيث الأشخاص لن تعوق الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بالجرائم بموجب القانون الدولي.
    Cette exception à l'immunité ratione personae a la faveur d'une partie de la doctrine. UN 151 - ويؤيد جزء من الأدبيات القانونية هذا الاستثناء من الحصانة من حيث الأشخاص.
    Il ne paraît pas utile de consacrer un projet de directive à la bilatéralisation en tant que telle dans la mesure où ce procédé conventionnel a un effet non pas ratione materiae mais ratione personae. UN 128 - ولا فائدة فيما يبدو في تخصيص مشروع مبدأ توجيهي لمسألة إضفاء الطابع الثنائي في حد ذاتها ما دام لهذا الأسلوب الاتفاقي أثر لا من حيث الموضوع بل من حيث الأشخاص.
    On a suggéré que la CDI se penche de plus près sur la distinction à faire entre l'immunité ratione materiae et l'immunité ratione personae pour déterminer la portée des immunités dont jouissaient les représentants de l'État. UN 100 - واقتُرح أن تواصل اللجنة استكشاف مسألة التمييز بين الحصانة من حيث الموضوع والحصانة من حيث الأشخاص لتحديد نطاق الحصانات التي يتمتع بها مسؤولو الدول.
    Il délimite ainsi à la fois le champ d'application ratione personae du projet d'articles (la notion d'< < étranger > > ) et son champ d'application ratione materiae (la notion d'< < expulsion > > ). UN وبالتالي تحدد نطاق مشاريع المواد من حيث الأشخاص (مفهوم " الأجانب " ) ومن حيث الموضوع (مفهوم " الطرد " ).
    303. Des membres avaient aussi reconnu que la distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae était commode à des fins d'analyse, mais le Rapporteur spécial a fait observer qu'il en était rarement tenu compte dans les instruments normatifs. UN 303- وقد سلّم الأعضاء بأن التمييز بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع هو تمييز مفيد للأغراض المنهجية، رغم أنه قلّما يُستخدم، كما لاحظ المقرر الخاص، في الصكوك المعيارية.
    La Cour a estimé qu'elle n'était pas compétente ratione personae pour examiner la plainte contre ces États, parce que les faits en question étaient en réalité attribuables à l'Organisation des Nations Unies, sans que cela signifie pour autant que cette dernière doive être responsable de toutes les actions menées dans le cadre de son mandat. UN وخلصت المحكمة إلى أنها ليست مختصة من حيث الأشخاص بالنظر في الشكوى ضد تلك الدول، لأن الأفعال موضوع البحث يمكن أن تعزى في الواقع إلى الأمم المتحدة، مع أن ذلك لا يعني أنه ينبغي أن تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن جميع الأفعال التي تجري في إطار ولايتها.
    Opérant une distinction entre immunité ratione personae et immunité ratione materiae, cette partie traite en sa section A des questions liées à l'immunité ratione personae, des personnes et des actes qui pourraient être couverts par cette immunité et des exceptions à celle-ci. UN وينطلق هذا الجزء من تمييز يفرق بين الحصانة من حيث الأشخاص والحصانة من حيث الموضوع. ويتناول الفرع ألف المسائل المتعلقة بالحصانة من حيث الأشخاص، ويدرس ما يمكن أن تشمله تلك الحصانة من أفراد وأعمال، وما قد يرد عليها من استثناءات.
    Ce principe vaut non seulement pour les immunités ratione materiae, mais aussi pour les immunités ratione personae. UN وليس هذا حال الحصانات من حيث الموضوع فحسب، بل حتى الحصانات من حيث الأشخاص().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus