En 2009, un ami l'a invité à une fête où il a rencontré un dénommé Umar. | UN | وفي عام 2009 دعاه صديق له إلى حفل حيث التقى بشخص يدعى عمر. |
En 2009, un ami l'a invité à une fête où il a rencontré un dénommé Umar. | UN | وفي عام 2009 دعاه صديق له إلى حفل حيث التقى بشخص يدعى عمر. |
Il est allé ensuite à Rubkona où il a rencontré des représentants des organismes des Nations Unies, ainsi que d'ONG internationales. | UN | وتوجه بعد ذلك إلى روبكونا حيث التقى بممثلي وكالات الأمم المتحدة وكذلك بممثلي منظمات غير حكومية دولية. |
À l'issue de son séjour dans les territoires occupés, M. Larsen s'est rendu à Tunis, où il s'est entretenu avec le Président Arafat et avec d'autres dirigeants de l'OLP. | UN | وبعد جولته في اﻷراضي المحتلة، زار السيد لارسن تونس، حيث التقى بالرئيس عرفات وغيره من كبار المسؤولين في منظمة التحرير الفلسطينية. |
Après soixante-douze heures dans une cellule obscure, le requérant a été emmené à l'infirmerie de la prison où il a retrouvé deux policiers qui l'avaient torturé au poste de police. | UN | وبعد مرور 72 ساعة في زنزانة لا ضوء فيها، اقتيد صاحب الشكوى إلى غرفة التمريض بالسجن حيث التقى باثنين من ضباط الشرطة اللذين عذبوه في مخفر الشرطة. |
Le 31 janvier, le Président Kabila s'est rendu à Paris où il a rencontré le Président Chirac. | UN | 9 - وفي 31 كانون الثاني/يناير زار الرئيس كابيلا باريس حيث التقى مع الرئيس شيراك. |
Il s'est d'abord rendu dans le village de Qezelabad où il a rencontré, dans la mosquée, les anciens du village et le mollah local. | UN | وقام أولاً بزيارة قرية قيزيل أباد حيث التقى في المسجد بشيوخ القرية والملا المحلي. |
En Guinée, il s’est rendu dans le camp de réfugiés sierra-léonais de Massakoundou (préfecture de Kissidougou), où il a rencontré des enfants. | UN | وفي غينيا، زار المبعوث الخاص معسكر ماسكوندو للاجئين السيراليونيين بمقاطعة كيسيدوغو، حيث التقى بأطفال لاجئين. |
Il a également visité le camp de réfugiés de Smara où il a rencontré des chefs locaux (chioukhs) et des notables. | UN | وقام أيضا بزيارة لمخيم سماره للاجئين، حيث التقى بالشيوخ والشخصيات البارزة. |
Le lendemain, il s'est rendu à Kirkouk, où il a rencontré des dirigeants locaux. | UN | وفي اليوم التالي، زار كركوك، حيث التقى بمسؤولين محليين. |
Il est également allé dans la province de Kandahar, où il a rencontré le Gouverneur et le Conseil provincial. | UN | وزار أيضا إقليم قندهار حيث التقى الحاكم ومجلس المقاطعة. |
Il s'est également rendu à Sidi Bouzid, où il a rencontré le Gouverneur et les chefs de la police et de la garde nationale. | UN | وزار كذلك سيدي بوزيد، حيث التقى بالوالي ورئيس منطقة الأمن الوطني وآمر الحرس الوطني. |
Aussi, il a effectué une visite de la région minière d'Akwatia où il a rencontré des négociants. | UN | كما أنه زار منطقة مناجم أكواتيا، حيث التقى ببعض التجار. |
La visite du Rapporteur spécial dans le territoire palestinien occupé a été précédée et suivie de visites en Jordanie, où il a rencontré des personnalités jordaniennes. | UN | وقام المقرر الخاص، قبل زيارته إلى الأرض الفلسطينية المحتلة وبعدها، بزيارتين إلى الأردن حيث التقى بمسؤولين أردنيين. |
Peu après, l'Ambassadeur Mestiri s'est rendu à New York où il a rencontré divers responsables du Gouvernement afghan, y compris deux ministres adjoints des affaires étrangères et le Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأعقب ذلك، أن قدم إلى نيويورك حيث التقى عددا من المسؤولين الحكوميين اﻷفغانيين، بمن فيهم نائبان لوزير الخارجية والممثل الدائم ﻷفغانستان لدى اﻷمم المتحدة. |
Il s'est rendu à Washington où il a rencontré le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan, le Secrétaire d'État adjoint pour l'Asie du Sud ainsi que d'autres responsables du Département d'État des États-Unis qui s'occupent de l'Afghanistan. | UN | وسافر إلى واشنطن حيث التقى وزير خارجية أفغانستان ومساعد وزير خارجية الولايات المتحدة لجنوب آسيا ومسؤولين آخرين في وزارة الخارجية للولايات المتحدة يتولون معالجة قضية أفغانستان. |
Le Coordonnateur spécial s'est ensuite rendu à Tunis, où il a rencontré le Président du Comité exécutif de l'OLP, M. Yasser Arafat, et d'autres responsables de l'OLP. | UN | وبعد انتهاء زيارة المنسق الخاص لﻷراضي المحتلة، قام بزيارة لتونس، حيث التقى بياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية للمنظمة ومسؤولين آخرين كبار في المنظمة. |
Soucieux de se familiariser avec leurs conditions de vie, le Rapporteur spécial a visité deux camps de la région de Khartoum, où il s'est entretenu avec un certain nombre de personnes déplacées. | UN | وقام المقرر الخاص، من أجل الاطلاع شخصيا على الأوضاع الخاصة بهم، بزيارة مخيمين للمشردين داخليا بجوار الخرطوم حيث التقى بعدد منهم. |
Le Président a été emmené dans un bureau où il a retrouvé Bikomagu, le Secrétaire d'État Gakoryo et Nibizi. | UN | ثم أخذ الرئيس الى مكتب، حيث التقى ببيكوماغو ووزير الدولة غاكوريو، ونيبيزي. |
48. Poursuivant sa tournée, le Rapporteur spécial s'est rendu au village de Sheikhabad, dans le district de Dehdadi, près de Mazar—i—Sharif, et y a rencontré, dans la mosquée, les anciens du pays et le mollah du village. | UN | ٨٤- وفي نفس السياق، قام المقرر الخاص بزيارة قرية شيخ أباد وتقع في منطقة دهداي بالقرب من مزار الشريف حيث التقى في المسجد بالشيوخ المحليين وملاّ القرية. |
Le Forum d'inauguration du Partenariat s'est tenu dans les locaux de l'UNICEF à New York, où les partenaires se sont réunis, pour la première fois, dans les buts suivants : | UN | وقد عُقد المنتدى الافتتاحي في دار اليونيسيف في نيويورك، حيث التقى الشركاء لأول مرة سويا من أجل ما يلي: |
Toujours dans l'espoir de résoudre la crise politique, le Président Mbeki s'est rendu à Abidjan le 25 septembre pour y rencontrer le Président et le Premier Ministre. | UN | 29 - ومواصلة للجهود الرامية إلى الخروج من المأزق السياسي، توجه الرئيس مبيكي في 25 أيلول/سبتمبر إلى أبيدجان حيث التقى بالرئيس غباغبو ورئيس الوزراء باني. |
Idriss Aboufaied est arrivé à Tripoli le 30 septembre 2006, où il a été accueilli par des membres de différents organismes de sécurité libyens, et soumis à un interrogatoire. | UN | ووصل إدريس أبو فايد إلى طرابلس في 30 أيلول/سبتمبر 2006، حيث التقى به أعضاء من مختلف وكالات الأمن الليبية وخضع للاستجواب. |
D’anciens combattants ont attesté que Rwasa avait été accueilli en août 2010 à Bashikalangwa (territoire de Fizi), où il avait rencontré Amuri et Loôba. | UN | وشهد المحاربون السابقون بأنهم استقبلوا رواسا في آب/أغسطس 2010 في باشيكالانغوا، بإقليم فيزي، حيث التقى بكل من أموري ولوبا. |