Les interventions conçues pour une population dans son ensemble présentent un bon rapport coût-efficacité. | UN | والإجراءات المعدة من أجل السكان بأكملهم هي مجدية من حيث التكلفة. |
Un examen ultérieur a montré que l'opération n'était pas rentable et le projet a été révisé par la suite. | UN | إلا أن استعراضا أجري لاحقا كشف أن العملية ليست فعالة من حيث التكلفة وتمت مراجعتها في وقت لاحق. |
Il recommande aussi que l'on envisage, dans un souci de rentabilité, la possibilité d'expédier les effets en bagage non accompagné. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببحث إمكانية استعمال إجراء نقل اﻷمتعة غير المصحوبة بهدف تحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
Le Département fera en sorte de rendre plus efficaces et plus rentables les opérations de publication et de diffusion de l'Organisation. | UN | وستحسن إدارة شؤون الإعلام فعالية عمليات النشر والتوزيع التي تقوم بها المنظمة وفعالية تلك العمليات من حيث التكلفة. |
Les pratiques adoptées du fait de la mesure permettent d'obtenir des résultats plus rapidement ou à un moindre coût; | UN | تحقق الممارسات، التي يأخذ بها التدبير، النتائج بسرعة أكبر أو أنها تحقق فعالية أكبر من حيث التكلفة. |
Il constate que celles du Secrétaire général et du Conseil semblent être les plus efficaces par rapport à leur coût. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مقترحات الأمين العام ومجلس العدل الداخلي تبدو أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Sa stratégie consiste à favoriser la diffusion de techniques ayant un bon rapport coût-efficacité. | UN | وميزته الرئيسية هو اتباع استراتيجية لنشر ونقل التكنولوجيا الفعالة من حيث التكلفة. |
Les universités ont également été invitées à améliorer leur rapport coût-efficacité et à s'intéresser davantage aux applications techniques dont beaucoup présentent un intérêt commercial. | UN | وطلب من الجامعات ايضا أن تكون أكثر كفاءة من حيث التكلفة وموجهة نحو التطبيقات التكنولوجية، التي لكثير منها فوائد تجارية. |
ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
Il est plus rentable d'investir dans la prévention que d'attendre que la violence se produise. | UN | والاستثمار في الوقاية هو أكثر جدوى من حيث التكلفة من الانتظار إلى أن يرتكب العنف. |
Il semble donc plus rentable d'encourager la coopération avec d'autres entités que de créer une entité distincte sur le terrain. | UN | وهكذا، يتضح أن تعزيز التعاون مع الكيانات الأخرى أكثر فعالية من حيث التكلفة من إنشاء كيان منفصل في الميدان. |
Il constitue également l'option la plus rentable et efficace. | UN | وهو يبدو أيضا اﻷجدى من حيث التكلفة واﻷشد كفاءة. |
Toutefois, quelques Parties ont déploré que l'accent soit mis sur la rentabilité plutôt que sur le développement durable. | UN | غير أن بعض الأطراف حذرت من الاهتمام بالفعالية من حيث التكلفة بقدر يفوق الاهتمام بالتنمية المستدامة. |
L'application de tous les moyens techniques sera soumise à des critères de rentabilité, et l'on fera appel si possible à des experts iraquiens. | UN | وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن. |
Ces poêles sont peu coûteux, rentables et faciles à construire en argile par les femmes qui ont suivi cette formation. | UN | وهو مشروع ميسور وفعَّال من حيث التكلفة ويسهل صنع المواقد من الفخار بواسطة المرأة بعد تدريبها. |
L'élément essentiel est une stratégie de diffusion et de reproduction de techniques rentables. | UN | والميزة الرئيسية لهذا النهج تتمثل في نشر تكنولوجيا فعالة من حيث التكلفة واستراتيجية للتكرار. |
Il existe également un centre de formation, qui permet au personnel de la MANUA de bénéficier au moindre coût des compétences de formateurs extérieurs de la région. | UN | ويوجد كذلك مركز تدريب يتيح لموظفي البعثة الاستفادة من خبرات التدريب الإقليمية لأطراف ثالثة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
J'entends veiller à ce que les objectifs fixés soient atteints au moindre coût. | UN | وإنـني أعتـزم الاضطلاع بالولايات كاملة وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
Nous devons faire en sorte que les réductions des émissions soient efficaces par rapport à leur coût tout en veillant à ce que l'action menée au niveau national demeure primordiale. | UN | ويجب أن نتحقق من أن تخفيضات الانبعاثات فعالة من حيث التكلفة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بهيمنة اﻹجراءات المحلية. |
Cette démarche conjointe du PNUD et du FNUAP est en effet considérée comme la plus économique. | UN | ويُعد هذا النهج المشترك الأكثر فعالية من حيث التكلفة فيما يتعلق بتنفيذ النظام. |
Cet objectif n'a pas été atteint, le programme de formation ayant été interrompu pour faire l'objet d'un examen et d'une évaluation de son efficacité par rapport au coût. | UN | يُعزى عدم إكمال هذا الناتج إلى تعليق البرنامج التدريبي بقصد استعراض وتقييم فعاليته من حيث التكلفة |
Les moyens les plus économiques de faire baisser la mortalité maternelle sont la planification familiale, la présence d'intervenants qualifiés pendant les accouchements et la fourniture de soins obstétricaux d'urgence. | UN | وتتمثل التدخلات الأكثر فعالية من حيث التكلفة الرامية إلى الحد من وفيات الأمهات في تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات عند الولادة وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة. |
Il est difficile, dans le cas contraire, de comparer le coût des produits aux prévisions et d'évaluer dans quelle mesure ces produits ont été réalisés de façon économique et rationnelle. | UN | وبدون هذا العنصر، تصعب المقارنة بين تكلفة النواتج في ضوء الميزانية المخصصة لها ومعرفة ما إذا كانت النواتج قد أنجزت بطريقة فعّالة من حيث التكلفة. |
Ils soulignent aussi le fait que les interventions du système des Nations Unies doivent être coopératives, complémentaires et économiquement rationnelles, et répondre aux priorités de développement nationales. | UN | كما تبرز أن تدخلات منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون ذات صبغة تعاونية ومتكاملة وفعالة من حيث التكلفة وتستجيب لﻷولويات اﻹنمائية الوطنية. |
La Commission préparatoire a ensuite posé un principe d'efficacité et d'économie pour le fonctionnement du Tribunal selon son niveau d'activité. | UN | وفيما بعد اشترطت اللجنة التحضيرية أن تكون المحكمة فعالة من حيث التكلفة وأن تتجاوب مع مستوى العمل. |
Le Comité recommande également d'étudier le coût-efficacité de l'utilisation des moyens de télétraduction dont dispose le système des Nations Unies. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإجراء استعراض للفعالية من حيث التكلفة لاستخدام قدرات الترجمة في منظومة الأمم المتحدة استخداما من بعد. |
Les premières sont des interventions très efficientes, peu coûteuses, commodes et d'application culturellement acceptable. | UN | فأفضل طريقة من حيث التكلفة هي طريقة ليست فقط فعالة جدا من حيث التكلفة بل ورخيصة أيضا وذات جدوى ومقبولة ثقافيا. |