où il y a une tonne de boulot qui doit être fait, et où je suis toujours disponible si jamais vous avez besoin de moi. | Open Subtitles | حيث هناك الكثير من العمل الذي يتعين علي القيام به وحيث أنا سأكون دومًا متاحة لو كنت بحاجة إلي بالفعل |
L'emploi de munitions à fléchettes est donc particulièrement inadapté dans les zones urbaines où il y a lieu de penser que se trouvent des civils. | UN | ولذا، فهي لا تصلح للاستخدام في الأماكن الحضرية حيث هناك من الأسباب ما يدعو للاعتقاد بوجود مدنيين. |
Ou sur Internet où il y a tellement de fausses informations qui est mélangé avec l'information réelle, que vous ne savez pas quoi faire de lui. | Open Subtitles | لأنها معدومة المصداقية هناك. أو على الإنترنت حيث هناك الكثير من المعلومات الخاطئة الممتزجة بالمعلومات الحقيقية، |
Et si vous pouviez nous montrer où il y a des preuves du feu, nous pourrons nous mettre au travail. | Open Subtitles | وإذا كنت يمكن أن تظهر لنا حيث هناك دليل على النار، يمكننا الحصول على العمل. |
La dernière chose que je veux c'est être là où il y a des femmes. | Open Subtitles | آخر شيء أريد القيام به هو أن يكون في أي مكان حيث هناك نساء. |
Et ça, c'est notre village, où il y a un Schtroumpf pour à peu près tout. | Open Subtitles | وهذه هي قريتنا، حيث هناك السنفور يكون كل شيء تقريبًا. |
Et c'est ce qui est à côté du conduit, à moins que tu sois à 6 mètres en dessous de l'ouverture du conduit qui est opposée au nord, là où il y a un vide sanitaire. | Open Subtitles | وهذا هو ما بجانب تنفيس، إلا إذا كنت 17 قدما أسفل من تنفيس افتتاح يواجه الشمال، حيث هناك مساحة الزحف. |
On essaie d'atteindre ce hangar-là où il y a seulement un seul garde. | Open Subtitles | ونحاول الوصول الى حظيرة الطائرات هناك حيث هناك فقط حارس واحد |
Cicéron dit à propos du droit romain... qu'où il y a de l'immoralité, il ne peut y avoir d'opportunisme. | Open Subtitles | شيشرون، الكتابة عن القانون الروماني الخاص بك، تدعي حيث هناك الفجور، يمكن أن يكون هناك تشخيص مصلحة النظام. |
où il y a des plus gros écrans, et un meilleur éclairage. Ça te va ? | Open Subtitles | حيث هناك شاشات أكبر وإضاءة أفضل، يبدو جيدا؟ |
où il y a des plus gros écrans, et un meilleur éclairage. Ça te va ? | Open Subtitles | حيث هناك شاشات أكبر وإضاءة أفضل، يبدو جيدا؟ |
! C'est exactement comme dans le sitcom où il y a 2 papas. | Open Subtitles | هذا تماما مثل المسلسل الكوميدي حيث هناك اثنان الآباء |
Rentrer chez moi où il y a assez de place pour que mes pores s'ouvrent, passer des mois au spa pour me débarrasser de ma couche de crasse, et surtout... te pleurer. | Open Subtitles | أذهب للمنزل حيث هناك مساحة كافية لفتح مساماتي, قضاء شهر في مياة معدنية لإزالة طبقة أوساخ نيويورك عن بشري, وفي الغالب |
Ce n'est pas le genre de chose où il y a un prix de consolation. | Open Subtitles | انها ليست ذلك النوع من الأشياء حيث هناك مكافأة ترضية |
Écoutez, en gros, si vous êtes dans le cas où il y a une multitude d'ouragans dans le coin, la probabilité que deux d'entre eux se rencontrent est grande. | Open Subtitles | النظرة، أساساً إذا عِنْدَكَ a حالة حيث هناك a باقة الأعاصيرِ هناك، إنّ إمكانيةَ إصطِدام تُزادانِ كثيراً. |
Pas dans des bars où il y a des femmes et du vin. | Open Subtitles | ليس في الحانات حيث هناك نساء والنبيذ |
où il y a l'amour, la paix... et mon absence. | Open Subtitles | حيث هناك الحب و السلام و غيابي لا لا |
En Asie du Sud-Est, où il y a près de deux millions de personnes atteintes du VIH/sida, les 10 pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ont déjà pris des mesures pour éviter que cette sombre perspective ne se concrétise. | UN | وفي جنوب - شرقي آسيا، حيث هناك ما يقارب من مليوني شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن الدول العشر في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بدأت بالفعل باتخاذ خطوات للابتعاد عن ذلك المستقبل المظلم. |