"حين أقول" - Traduction Arabe en Français

    • quand je dis
        
    • lorsque je dis que
        
    • Quand je dirai
        
    • quand je te dis
        
    • en disant que
        
    • je vous dis
        
    quand je dis destin, je devrais dire "Dieu", mais je ne le dis pas. Open Subtitles حين أقول قدر، فيجب أن أقول قدر الرب، لكنّي لا أفعل.
    Certains ont du mal à me croire quand je dis vouloir rester seule. Open Subtitles جليًا أن بعض الناس يشق عليهم تصديقي حين أقول أنّي أود البقاء بمفردي.
    Toujours est-il que je suis sincère quand je dis que je vous protégerai, dans cette vie, et durant les nombreuses années à venir. Open Subtitles ومع ذلك, إنها الحقيقة حين أقول إنني سأحميك, في هذه الحياة , وعلى مدى السنوات الطويلة القادمة.
    J'exprime une opinion largement partagée lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de tirer profit de sa grande expérience et de ses compétences diplomatiques. UN وإنني أعرب عن وجهة نظر مشتركة حين أقول إننا نتطلع إلى الاستفادة من خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية.
    Quand je dirai "maintenant", tu vas te retourner, avec une appréhension conjuguée à une attente pleine d'impatience. Open Subtitles حين أقول "الآن" ستنظر إلى طاولة مكتب الأخبار بتعبير يمزج بين التوتر والتشوق
    Maintenant crois-moi quand je te dis - que tu ne peux pas être ici. Open Subtitles صدّقيني الآن حين أقول لك أنّه لا يمكنك التواجد هنا.
    J'apprends vite. Et croyez-moi quand je dis que je n'ai rien d'autre à faire. Open Subtitles أنا أتعلم بسرعة، وصدقني حين أقول لك أنه ليس لديّ شيء آخرلأفعله.
    quand je dis apporte-moi la tête de John le Baptist, j'attends la tête de John le Baptiste. Open Subtitles حين أقول أحضر لي رأس جون البابا, أتوقع منك أن تأتي برأٍ جون البابا.
    Votre entraînement est fini quand je dis que votre entraînement est fini ! Open Subtitles تدريبكما ينتهي حين أقول أن تدريبكما انتهى
    Pourquoi sont-ils choqués quand je dis que je veux mourir ? Open Subtitles ما الذي يفاجئهم حين أقول أني أريد الموت؟
    Je sais que je parle pour tous les habitants de Chicago quand je dis que je suis reconnaissant pour leur service. Open Subtitles أعلم أنني أتحدث عن جميع المواطنين حين أقول أنني ممتن لخدماتهم
    S'il vous plaît comprenez que je parle au nom de la nation des Indiens d'Amérique quand je dis ça. Open Subtitles رجاءً افهم بأنّي أتحدث على لسان الأمّة الهندية الأمريكية حين أقول ذلك.
    Et donc je sais que tu comprendras quand je dis que je ne peux pas rester pour être votre homme à tout faire. Open Subtitles لذا أعلم أنّك ستتفهّم حين أقول أنّي لا أستطيع البقاء لأكون عامل التصليح لك
    Crois-moi quand je dis que tu es tout pour moi. Open Subtitles صدقني حين أقول أنك كنت كل ما لدي في العالم
    Et je te parle en état de cause quand je dis que le troisième point fait toujours mal. Open Subtitles وأتكلم عن خبرة حين أقول أن النقطة الثالثة تؤلم دائماً.
    Je suis certain que je m'exprime au nom de tous quand je dis que notre ambition était d'apporter une contribution modeste à la primauté du droit et d'aider l'Organisation des Nations Unies à bâtir un monde plus pacifique et plus équitable. UN ويقيني أنني أتكلم باسمهم جميعا حين أقول إن طموحنا هو أن نقدم مساهمة متواضعة لسيادة القانون ومساعدة الأمم المتحدة في بناء عالم أكثر سلما وإنصافا.
    Je suis sûre que je m'exprime au nom de tous les membres lorsque je dis que nous attendons avec intérêt de tirer profit de sa vaste expérience et de ses compétences diplomatiques dont il usera pour mener les travaux de la Commission au cours de l'année à venir. UN وإني على ثقة من أني أتكلم باسم جميع الأعضاء حين أقول إننا نتطلع إلى الإفادة بخبرته الواسعة وحنكته الدبلوماسية في إدارته أعمال اللجنة في العام المقبل.
    Je suis sûr que je parle pour tous les États Membres lorsque je dis que nous attendons avec un vif intérêt toute proposition en matière de procédure ou de fond que le Secrétaire général souhaiterait soumettre à l'Assemblée générale pour examen. UN وأنا واثق بأنني أعبّر عن مشاعر جميع الدول الأعضاء حين أقول إننا نتطلع بكل اهتمام إلى رؤية أي مقترحات قد يرغب الأمين العام في طرحها على الجمعية لتنظر فيها، سواء كانت ذات طابع إجرائي أو موضوعي.
    Vous en aurez fini Quand je dirai que vous en avez fini Dr Evans. Open Subtitles سينتهي الأمر حين أقول أنه إنتهى سيد "إيفانز"
    "Um, si..si tu pouvais juste écouter avec ton coeur quand je te dis ça" Open Subtitles إن أمكنكِ أن تستمعي إليّ بقلبك حين أقول لك
    Je pense parler au nom de tous les représentants en disant que sa présence nous honore. UN وأعتقد أنني أعبر عن جميع الممثلين حين أقول إن حضوره بين ظهرانينا يشرفنا.
    J'exagère à peine lorsque je vous dis que le Traité START-I, qui est constitué à 90 % de dispositions relatives à la vérification, est aussi épais que l'annuaire téléphonique de la ville de New York. UN ولست مبالغاً إلا بقدر طفيف حين أقول لكم اﻵن إن معاهدة ستارت ١ بأحكامها المتعلقة بالتحقق والتي تبلغ ٠٩ في المائة من حجمها تتساوى في الحجم مع دليل هواتف مدينة نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus