"حين غرة" - Traduction Arabe en Français

    • surprise
        
    • surpris
        
    • soudainement
        
    • au dépourvu
        
    • prise
        
    • à coup
        
    On peut les prendre par surprise et récupérer ces armes. Open Subtitles يمكننا القبض عليهم على حين غرة وتأمين الأسلحة
    Il a fait le mort pour nous prendre par surprise. Bravo. Open Subtitles لقد كان يدعي المرض سابقا ليأخذنا على حين غرة
    J'étais avec l'unité de Rockville. quand ils sont arrivés et nous ont pris par surprise. Open Subtitles أنا كنت مع الوحدة في روكفيل عندما أتوا وأخذونا على حين غرة.
    La fin de la guerre froide a surpris tout le monde. UN ونهاية الحرب الباردة أخذت الجميع على حين غرة.
    Il risque d'avoir des soupçons quand vous allez soudainement apparaitre à sa porte. Open Subtitles إذن خمن كيف ستكون ردة فعله عندما يراك و على حين غرة تقف عند عتبة بابه.
    Je peux comprendre pourquoi certains pays en développement sont pris par surprise face au déferlement de ces maladies. UN وأنا أفهم لماذا أخذت هجمة هذه الأمراض بعض البلدان النامية على حين غرة.
    Les actes terroristes condamnables qui ont été perpétrés aux États-Unis nous ont pris par surprise et frappés de peur. UN لقد أخذتنا أعمال الإرهاب المقيتة التي ارتكبت في الولايات المتحدة على حين غرة وبثت الخوف والفزع في قلوبنا.
    Le séparatisme agressif, bien préparé et organisé, nous a pris par surprise. UN وقوى الانفصالية العدوانية التي أعدت ونظمت بدقة أخذتنا على حين غرة.
    Nous apprenons soudain avec surprise qu'en raison de la suppression des primes à l'exportation en Europe, le prix du lait est monté en flèche sur les marchés internationaux. UN وعلى حين غرة تفاجئنا الأنباء بأن سعر اللبن قد زاد في الأسواق الدولية بسبب إلغاء معونات دعم الصادرات في أوروبا.
    Même si on prend Bakuto par surprise, et qu'il est loin de ses soldats, c'est un combattant hors pair. Open Subtitles حتى لو أخذنا "باكوتو" على حين غرة ، وكان بعيداً عن جنوده، فمازال مقاتلاً ماهراً.
    On l'a prise par surprise. Et elle déteste les surprises. Open Subtitles لقد اوقعنا بها على حين غرة إنها لا تحب المفاجآت
    Oui, il m'a pris de surprise. Open Subtitles حسناً , أجل , لقد أخذني على حين غرة , أليس كذلك ؟
    Faisons-nus passer pour eux et prenons par surprise Volker. Open Subtitles نستطيع أن ننتحل شخصياتهم ونقبض على فولكر على حين غرة
    - Toute cette histoire d'esprit a été une vraie surprise. Open Subtitles وقد اتخذ هذا الأمر كله من الروح لنا على حين غرة.
    Hé, la dernière fois, tu m'as pris par surprise. Open Subtitles مهلاً , الليلة الماضية أخذتني على حين غرة
    Nous étions à peine à l'extérieur de Londres lorsqu'il nous a pris par surprise. Open Subtitles كنا بالكاد خارج لندن عندما أخذنا على حين غرة.
    J'ai essayé de lui parler, de l'aider, et il m'a pris par surprise. Open Subtitles حاولت التحدث إليه ومساعدته فأمسكني على حين غرة
    Les partis d'opposition ont été surpris par la décision du Premier ministre, Lars Hesselboe, d'organiser des élections anticipées. Open Subtitles الكل أخذ على حين غرة بقرار الانتخابات لارز هيسيلبو اتخذ قرار الانتخابات قبل وقتها بسنة
    L'annonce d'élections anticipées a surpris l'opposition. Open Subtitles قرار الانتخابات المبكرة أخذ المعارضة على حين غرة
    Pourquoi partir soudainement ? Open Subtitles الأمر فحسب هو لماذا ترحل الآن على حين غرة
    Il apparaît que celui-ci a d'abord été pris au dépourvu par ces attaques, auxquelles il n'était apparemment pas en mesure de riposter, et qu'il a tardé à considérer la rébellion comme un problème militaire grave. UN ويبدو أن الحكومة قد أُخذت على حين غرة في البداية بهذه الهجمات ولكنها لم تكن في وضع يتيح لها الانتقام كما يبدو أنها لم تر في التمرد مسألة عسكرية خطيرة في البداية.
    Je te briserais la mâchoire avec une prise de karaté. Open Subtitles سأعطيكِ ضربة خاطفة في فمك .. ستفاجأ بمثلها على حين غرة
    J'ai eu une fois un résident qui avait tout fait jusqu'à la fermeture, et tout à coup, cette musique qui arrive. Open Subtitles مرة أشرفت على تلك المقيمة التي أتمت عمليتها حتى النهاية و بعدها على حين غرة شَغلَت تلك الموسيقى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus