"حُسب" - Traduction Arabe en Français

    • a été calculé
        
    • est calculé
        
    • avait été calculé
        
    • Valeur de la
        
    • Calculs effectués à partir
        
    • a été calculée
        
    • après inclusion
        
    • est calculée ici
        
    Mais je vous assure que tout a été calculé, que des fonds supplémentaires seront débloqués, et que nous parviendrons à mettre pleinement en œuvre nos obligations dans ce domaine. UN ورغم هذا، أطمئنكم بأن كل شيء قد حُسب وستُؤمن الأموال الإضافية وبأننا سنفي بجميع التزاماتنا.
    Le montant total a été calculé sur la base de 50 accusés placés en détention; UN وقد حُسب هذا المبلغ على أساس أنه سيكون هناك 50 شخصا رهن الاحتجاز وجهت إليهم قرارات اتهام رسمية؛
    Le montant correspondant aux services médicaux est calculé sur la base de 2 000 dollars par an par détenu. UN وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة.
    Le montant prévu à cette rubrique avait été calculé sur la base des effectifs autorisés. UN حُسب الاعتماد المرصود لمفردات الزي الرسمي واﻷعلام والشارات على أساس عدد أفراد القوة المأذون به.
    - Valeur de la CMEO calculée à partir de la CMEO pour Daphnia magna en utilisant la méthode du partage à l'équilibre (Environnement Canada, 2004). Poissons benthiques UN - حُسب أقل تركيز ذي تأثير ملاحظ باستخدام أقل تركيز ذي تأثير ملاحظ في برغوث الماء Daphnia magna وكذلك باستخدام طريقة تقسيم التوازن (البيئة كندا - 2004)
    - Calculs effectués à partir de la CMEO pour Daphnia magna en utilisant la méthode du partage à l'équilibre (Environnement Canada, 2004) Phoques annelés UN - حُسب باستخدام أقل تركيز ذي تأثير ملاحظ في برغوث الماء Daphnia magna وكذلك باستخدام طريقة تقسيم التوازن (البيئة كندا - 2004)
    Il serait utile aussi de connaître la base sur laquelle la rémunération du vice-secrétaire général a été calculée et de savoir si l'on a fait la comparaison avec les émoluments que reçoit le Directeur général au développement et à la coopération économique internationale. UN وقالت سيكون من المفيد أيضا معرفة اﻷساس الذي حُسب على أساسه أجر نائب اﻷمين العام وعما إذا كانت قد أجريت مقارنات بالاستحقاقات التي يتقاضاها المدير العام ﻹدارة التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Le montant pour 2000 représente 8,3 % du total partiel et de l'allocation de fonds pour frais généraux; le montant pour 2001 correspond au montant nécessaire pour porter, après inclusion du montant reporté de 2000, la réserve à 8,3 % du total partiel et de l'allocation de fonds pour frais généraux pour 2001. UN وقد حُسب مبلغ عام 2000 نسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ بينما حُسب مبلغ عام 2001 باعتباره المبلغ اللازم لجعل احتياطي عام 2000 المرحّل يساوي 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2001.
    59. Notons que la corrélation telle qu'elle est calculée ici : a) s'applique à l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement; b) est de nature purement financière; et c) n'indique pas nécessairement un lien de cause à effet entre le montant des ressources de base et celui des autres ressources. UN 59 - ومن المهم ملاحظة أن هذا الارتباط، بالطريقة التي حُسب بها، (أ) ينطبق على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل؛ (ب) يتسم بطابع مالي محض؛ (ج) لا يشير بالضرورة إلى وجود علاقة سببية بين كمية الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية.
    Ce certificat précise que le montant dû à la société Walter Bau a été calculé déduction faite des montants prévus au contrat. UN وهذه الشهادة تبين أن المبلغ المستحق لشركة والتر باو قد حُسب بعد إجراء استقطاعات وفقاً لشروط العقد.
    Toutefois, le montant proposé dans le projet de budget a été calculé à un moment où la situation concernant les contingents n'était pas encore claire. UN غير أن الاعتماد الوارد في وثيقة الميزانية حُسب حينما كان وضع القوات غير محسوم بعد.
    Pour tenir compte de l'augmentation des coûts et des taux d'inflation futurs, un taux moyen d'augmentation annuelle des prix a été calculé conformément aux normes du secteur. UN وبغية مراعاة الزيادات في التكاليف ومعدلات التضخم في المستقبل، حُسب متوسط لمعدلات الزيادة التصاعدية السنوية يتمشى مع المعايير السائدة في هذا المجال.
    10. Le produit intérieur brut (PIB) a été calculé pour la première fois en 2005. UN 10- وقد حُسب الناتج المحلي الإجمالي للمرة الأولى في عام 2005.
    138. Le bénéfice prévu a été calculé en partant de l'hypothèse que l'intégralité de l'effectif prévu pour le contrat aurait été en poste durant cette période et qu'il aurait fait 10 % d'heures supplémentaires par rapport à l'horaire normal de travail. UN 138- وقد حُسب الربح المتوقع على افتراض أن تنفيذ العقد كان يقتضي توافر كامل الأيدي العاملة اللازمة خلال هذه الفترة وأن يعمل العاملون وقتاً إضافياً نسبته 10 في المائة من ساعات العمل الاعتيادية.
    Le montant de l'indemnisation a été calculé en fonction de ce nombre de jours réduit Dans le cas des réclamations C1-PPM pour obligation de se cacher ou pour prise en otage ou détention illégale pendant plus de trois jours, le nombre de jours indiqué en plus de trois n'est jamais réduit en dessous de quatre. au moyen de la formule énoncée dans la décision 8. UN وباستخدام عدد الأيام المخفض هذا كأساس للحساب(94)، فقد حُسب مقدار التعويض وفقاً للصيغة المحددة في المقرر 8.
    Le scénario < < avec mesures supplémentaires prises > > n'est calculé que jusqu'en 2010. UN حُسب سيناريو " مع تنفيذ تدابير إضافية " حتى عام 2010 فقط.
    a Le taux de vacance de postes est calculé sur la base de l'effectif autorisé prévu de six membres de la Police des Nations Unies. UN (أ) حُسب المعدل باستعمال القوام المقرر المأذون به وهو ستة من ضباط شرطة الأمم المتحدة.
    477. Fusas n'a fourni aucune justification à l'appui de sa réclamation au titre de cet élément de perte et n'a pas expliqué comment le montant demandé avait été calculé. UN 477- لم تقدم شركة فوساس أي أدلة تأييداً لمطالبتها بعنصر الخسارة هذا ولم تبين كيف حُسب المبلغ المطالب به.
    474. OGE a déclaré que ce montant avait été calculé par référence au " taux de base " , entrant en vigueur 31 jours après la date de la facture pertinente et expirant à la date du règlement de ladite facture. UN 474- وذكرت الشركة أن هذا المبلغ حُسب استناداً إلى " السعر الأساسي " الذي يبدأ تطبيقه بعد 31 يوماً من تاريخ الفاتورة المعنية وينتهي يوم دفع هذه الفاتورة.
    - Valeur de la CMEO calculée à partir de la CMEO pour Daphnia magna en utilisant la méthode du partage à l'équilibre (Environnement Canada, 2004). Poissons benthiques UN - حُسب أقل تركيز ذي تأثير ملاحظ باستخدام أقل تركيز ذي تأثير ملاحظ في برغوث الماء Daphnia magna وكذلك باستخدام طريقة تقسيم التوازن (البيئة كندا - 2004)
    - Calculs effectués à partir de la CMEO pour Daphnia magna en utilisant la méthode du partage à l'équilibre (Environnement Canada, 2004) Phoques annelés UN - حُسب باستخدام أقل تركيز ذي تأثير ملاحظ في برغوث الماء Daphnia magna وكذلك باستخدام طريقة تقسيم التوازن (البيئة كندا - 2004)
    Selon le paragraphe 4 de l'annexe du rapport du Secrétaire général, l'indemnité de subsistance (missions) a été calculée à raison de 72 dollars par jour, au lieu de 116 dollars, car les logements étaient fournis gratuitement. UN وأضاف أن بدل الإقامة المخصصة للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين حُسب بمعدل 72 بدلا عن 116 دولارا في اليوم لأن الإقامة موفرة مجانا حسبما ذكر في الفقرة 4 من مرفق التقرير .
    Le montant pour 2000 représente 8,3 % du total partiel et de l'allocation de fonds pour frais généraux; le montant pour 2001 correspond au montant nécessaire pour porter, après inclusion du montant reporté de 2000, la réserve à 8,3 % du total partiel et de l'allocation de fonds pour frais généraux pour 2001. UN وقد حُسب مبلغ عام 2000 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ وحُسب مبلغ عام 2001 باعتباره المبلغ اللازم لجعل احتياطي عام 2000 المرَحَّل يساوي نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2001.
    Notons que la corrélation telle qu'elle est calculée ici : a) s'applique à l'ensemble du système des Nations Unies pour le développement; b) est de nature purement financière; et c) n'indique pas nécessairement un lien de cause à effet entre le montant des ressources de base et celui des autres ressources. UN 59 - ومن المهم ملاحظة أن هذا الارتباط حُسب على أساس ما يلي: (أ) أنه ينطبق على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي برمته؛ (ب) أنه يتسم بطابع مالي محض؛ (ج) أنه لا يشير بالضرورة إلى وجود علاقة سببية بين كمية الموارد الأساسية وغير الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus