"خارجية أوزبكستان" - Traduction Arabe en Français

    • des affaires étrangères de l'Ouzbékistan
        
    • ouzbek des affaires étrangères
        
    Son Excellence M. Abdulaziz Kamilov, Ministre des affaires étrangères de l’Ouzbékistan. UN سعادة السيد عبد العزيز كاميلوف، وزير خارجية أوزبكستان.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. Abdulaziz Kamilov, Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan. UN أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد عبد العزيز كاملوف، وزير خارجية أوزبكستان.
    Note verbale datée du 21 février 2000, adressée au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies par le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan UN مذكرة شفوية مؤرخة 21 شباط/فبراير 2000 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من وزارة خارجية أوزبكستان
    L'auteur renvoie à la correspondance entre le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan et l'entreprise publique de gaz, qui a autorisé le voyage d'affaires de son père, et affirme que cette liste, où figure notamment le nom de son père, a été établie conformément à la procédure. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى مراسلة بين وزارة خارجية أوزبكستان وشركة الغاز العامة أجيز بموجبها سفر والدها في مهمة رسمية. وهي تزعم أن قائمة الأسماء، بما فيها اسم والدها، قد صدرت وفقاً للإجراءات المرعية.
    À cette occasion, le chef de la Mission spéciale a été reçu par le Président de la République d'Ouzbékistan, M. Islam Karimov, et a rencontré le ministre ouzbek des affaires étrangères et d'autres dirigeants pour examiner la situation en Afghanistan. UN وفي ذلك اللقاء، استقبل السيد إسلام كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان رئيس البعثة الخاصة، الذي التقى وزير خارجية أوزبكستان وغيره من المسؤولين في ذلك البلد لبحث الحالة في أفغانستان.
    L'auteur renvoie à la correspondance entre le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan et l'entreprise publique de gaz, qui a autorisé le voyage d'affaires de son père, et affirme que cette liste, où figure notamment le nom de son père, a été établie conformément à la procédure. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى مراسلة بين وزارة خارجية أوزبكستان وشركة الغاز العامة أجيز بموجبها سفر والدها في مهمة رسمية. وهي تزعم أن قائمة الأسماء، بما فيها اسم والدها، قد صدرت وفقاً للإجراءات المرعية.
    30. Son Excellence M. Elyor Ganiev, Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan UN 30 - معالي السيد إليور غانييف، وزير خارجية أوزبكستان
    32. Son Excellence M. Elyor Ganiev, Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan UN 32 - معالي السيد إليور غانييف، وزير خارجية أوزبكستان
    À cet égard, ma délégation se félicite de la proposition faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan dans le discours qu'il a prononcé au cours du débat général, le 4 octobre, tendant à imposer un embargo sur les ventes d'armes, de munitions et autres matériels dans les zones de conflit. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالاقتراح الذي تقدم به وزير خارجية أوزبكستان في بيانه أثناء المناقشة العامة، في ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر، بحظر بيع اﻷسلحة والذخيرة والامدادات اﻷخرى للمناطق التي يدور فيها صراع.
    Le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan affirme que le Gouvernement ouzbek est prêt à entreprendre tous les efforts visant à mettre en oeuvre la décision du Conseil de sécurité, concernant la cessation immédiate des hostilités dans ce pays et le maintien de la paix et de la stabilité sur le sol de l'Afghanistan recru d'épreuves. UN وتصرح وزارة خارجية أوزبكستان بأن حكومة أوزبكستان على استعداد لبذل قصارى جهدها من أجل تطبيق قرار مجلس اﻷمن بشأن وقف اﻷعمال العدائية العسكرية على الفور في هذا البلد وصون السلام وتحقيق الاستقرار على أرض أفغانستان التي طالت معاناتها.
    Le 8 février 1994, les Ministres des affaires étrangères de l'Ouzbékistan et de la Russie ont publié une Déclaration conjointe sur l'Afghanistan, dans laquelle ils ont affirmé une position de stricte neutralité et de non-ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan. UN وموقف الحيدة التامة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان قد سبق اﻹعراب عنه في البيان المشترك المعني بأفغانستان الذي أصدره وزيرا خارجية أوزبكستان وروسيا في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Abdulaziz Kamilov, Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد عبد العزيز كاميلوف، وزير خارجية أوزبكستان.
    Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elyor Ganiev, Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan. UN الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد اليور غانييف، وزير خارجية أوزبكستان.
    Lettre datée du 18 mai (S/1998/412), adressée au Secrétaire général par le représentant de l’Ouzbékistan, transmettant le texte de la déclaration publiée le 15 mai 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l’Ouzbékistan concernant les essais nucléaires effectués par l’Inde. UN رسالة مؤرخة ٨١ أيار/ مايو )S/1998/412( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أوزبكستان، تحيل بيانا بشأن التجارب النووية الجوفية الثلاث التي أجرتها الهند، صادرا عن وزارة خارجية أوزبكستان في ٥١ أيار/ مايو ٨٩٩١.
    Lettre datée du 24 octobre 1996 (S/1996/877), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Ouzbékistan, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 23 octobre 1996 par le Ministère des affaires étrangères de l'Ouzbékistan sur l'adoption de la résolution 1076 (1996) du Conseil de sécurité. UN رسـالة مؤرخــة ٤٢ تشـرين اﻷول/أكتوبــر ٦٩٩١ (S/1996/877) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوزبكستان، تحيل نص بيان بشأن اتخاذ قرار مجلس اﻷمــن ٦٧٠١ )٦٩٩١( صــادر في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ عن وزارة خارجية أوزبكستان.
    Lettres identiques datées du 24 septembre 1997 (S/1997/744), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Ouzbékistan, transmettant le texte d’une déclaration au sujet des événements qui s’étaient produits dernièrement dans les régions du nord de l’Afghanistan, à la frontière entre ce pays et l’Ouzbékistan, adoptée le 23 septembre 1997 par le Ministère des affaires étrangères de l’Ouzbékistan. UN رســالتان متطابقتــان مؤرختــان ٢٤ أيلول/سبتمبر )S/1997/744( موجهتان إلى اﻷمين العام وإلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أوزبكستان، تحيلان بيانا صادرا عن وزارة خارجية أوزبكستان في ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ بشأن اﻷحداث اﻷخيرة في مناطق أفغانستان الشمالية المتاخمة ﻷوزبكستان.
    Lettre datée du 4 août (S/1999/849), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ouzbékistan, transmettant une déclaration publiée le 3 août 1999 par le Ministre ouzbek des affaires étrangères. UN رســالة مؤرخــة 4 آب/أغسطس (S/1999/849) موجهــة إلى الأمـــين العــام مــن ممثل أوزبكستان يحيل بها بيانا صدر في 3 آب/أغسطس 1999 عن وزارة خارجية أوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus