La déclaration prononcée ce matin par le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque a simplement énoncé des faits évidents. | UN | إن البيان الذي ألقاه هذا الصباح وزير خارجية الجمهورية التشيكية لم تكن إلا لذكر بعض الوقائع الجلية. |
Les dépositaires du Traité ont déjà été informés de cette décision par une lettre que leur a adressée le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque part du fait que tout doit être fait pour renforcer le Traité avant la Conférence chargée de son examen. | UN | وأساس رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية هو ضرورة بذل كافة الجهود لتعزيز المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض. |
Je donne à présent la parole à S. E. M. Jan Kohout, Ministre adjoint des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى معالي السيد يان كوهوت، نائب وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
À cette fin, des consultations ont actuellement lieu au Ministère des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تجري حاليا مشاورات داخل وزارة خارجية الجمهورية التشيكية. |
Déclaration rendue publique le 20 avril 1993 par le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque au sujet de la décision de la République | UN | بيان من وزير خارجية الجمهورية التشيكية بشأن انسحاب جمهورية كوريـا الديمقراطيــة الشعبية مــن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
Le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque a examiné l'information disponible sur l'application de l'Accord sur les garanties entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque est d'avis que la République populaire démocratique de Corée devrait revenir sur son intention déclarée de se retirer du Traité. | UN | وفي رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية أن على جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تعيد تقييم ما أعلنته من عزم على الانسحاب من المعاهدة. |
Je me réjouis tout particulièrement de prendre aujourd'hui la parole sous la présidence de M. Jan Kavan, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de la République tchèque, que je tiens à féliciter pour sa brillante élection à la présidence de la cinquante-septième session de l'Assemblée. | UN | ومن دواعي سروري الخاص أن أخاطب الجمعية اليوم تحت رئاسة السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء السابق ووزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Je voudrais également rendre hommage à M. Jan Kavan, ancien Vice-Premier Ministre et ancien Ministre des affaires étrangères de la République tchèque, pour le dévouement avec lequel il s'est acquitté de son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. | UN | كما أود أن أثني على السيد يان كافان، نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية الجمهورية التشيكية سابقا، لما بذله من جهود مخلصة خلال رئاسته للدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Alexander Vondra, Ministre des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد ألكسندر فوندرا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Le Président par intérim : Je donne à présent la parole à S. E. M. Cyril Svoboda, Ministre des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيريل سفوبودا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Cyril Svoboda, Ministre des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيريل سفوبودا، وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à la Vice-Ministre des affaires étrangères de la République tchèque, S. E. Mme Helena Bambasova. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة هيلينا بامباسوفا، نائبة وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
4. Par une lettre datée du 7 juin 2006, le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque a informé le secrétariat de l'Autorité internationale de la désignation de Pavel Kavina, Représentant plénipotentiaire de la République tchèque au Conseil de l'Organisation mixte Interocéanmetal (IOM), pour occuper le siège vacant à la Commission des finances. | UN | 4 - وأخطر وزير خارجية الجمهورية التشيكية برسالة مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2006 أمانة سلطة قاع البحار بترشيح السيد بافيل كافينا، الممثل المفوض للجمهورية التشيكية في مجلس منظمة إنترأوشنميتال المشتركة، لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
Les listes mises à jour dudit Comité sont transmises aux autorités compétentes respectives et affichées sur les sites Internet du Ministère des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | وتحال القوائم المستكملة للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) إلى السلطات المختصة المعنية وتنشر في مواقع وزارة خارجية الجمهورية التشيكية على شبكة الإنترنت. |
Mme Dolakova (République tchèque) (parle en anglais) : Je voudrais brièvement répondre aux remarques que viennent de prononcer les représentants du Zimbabwe et de Cuba en réponse à l'allocution prononcée ce matin par le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque. | UN | السيدة دولاكوفا (الجمهورية التشيكية) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أعلق بإيجاز على ما قاله ممثلا زمبابوي وكوبا للتو ردا على خطاب وزير خارجية الجمهورية التشيكية صباح هذا اليوم. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration rendue publique le 20 avril 1993 par le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque au sujet de la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان بتاريخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من وزير خارجية الجمهورية التشيكية بشأن قرار جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(. |
A cet égard, le Ministère des affaires étrangères de la République tchèque approuve sans réserves la déclaration faite sur cette question par les dépositaires du Traité, le 1er avril 1993 (S/25515). | UN | وفي هذا الصدد، تتفق وزارة خارجية الجمهورية التشيكية تماما مع بيان اﻷطراف الموقعة على المعاهدة حول هذه المسألة في يوم ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ )S/25515(. |
M. Kitchen (Zimbabwe) (parle en anglais) : Le Ministre des affaires étrangères de la République tchèque a formulé une allégation irréfléchie et non fondée selon laquelle mon pays fait partie de ceux qui ont de façon répétée manqué de répondre aux préoccupations de la communauté internationale en matière de droits de l'homme. | UN | السيد كيتشين (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): إن وزير خارجية الجمهورية التشيكية ادعى اليوم ادعاءات طائشة غير قائمة على دليل بأن بلدي هو أحد البلدان التي لم تستجب على نحو متكرر لشواغل المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان. |
Je cite : " Le Ministre tchèque des affaires étrangères a été préoccupé et déçu en apprenant que l'Inde avait effectué des essais nucléaires le 11 mai 1998. | UN | لقد ذكر الوزير في بيانه ما يلي: " تلقى وزير خارجية الجمهورية التشيكية بقلق وخيبة أمل أنباء التجارب النووية الهندية التي أجريت في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١. |