M. Juan Gabriel Valdés, Ministre des affaires étrangères du Chili | UN | سعادة السيد خوان غابريل فالديس، وزير خارجية شيلي |
La Présidente Michelle Bachelet Jeria nous a rappelé, il y a juste un instant, l'assassinat horrible de l'ancien Ministre des affaires étrangères du Chili, Orlando Letelier. | UN | وذكرتنا الرئيسة ميشيل باشيليت بيريا قبل وقت قصير بالاغتيال المريع لوزير خارجية شيلي السابق، أورلاندو ليتيير. |
Son Excellence Alfredo Moreno Charme, Ministre des affaires étrangères du Chili | UN | سعادة السيد ألفريدو مورينو تشارمه، وزير خارجية شيلي |
La Conférence préparatoire a été déclarée ouverte par M. Fernández Amunategui, Vice-Ministre chilien des affaires étrangères. | UN | فرناندس آموناتغوي ، نائب وزير خارجية شيلي ، افتتاح المؤتمر التحضيري . |
Mesures prises par le Ministère chilien des affaires étrangères | UN | التدابير التي اتخذتها وزارة خارجية شيلي |
Le jour anniversaire de la tragédie d'Hiroshima, le Ministre chilien des relations extérieures a déclaré que la meilleure façon de commémorer ce tragique événement serait de progresser vers une interdiction totale des armes nucléaires. | UN | وفي الذكرى السنوية لمأساة هيروشيما، قال وزير خارجية شيلي إن أفضل طريقة ﻹحياء ذكرى هذه الحادثة المفجعة هي التقدم نحو الحظر الكامل لﻷسلحة النووية. |
M. Antonio Bayas, Chef du Département des organismes économiques internationaux du Ministère des relations extérieures du Chili, a fait office de rapporteur. | UN | وكان المقرر هو السيد أنطونيو باياس، رئيس إدارة التعاون الاقتصادي الدولي بوزارة خارجية شيلي. |
La raison en a été donnée par l'ancien Ministre des affaires étrangères chilien, Abraham Köning, qui prétendait justement dans un pur style prussien que le droit de priver la Bolivie de son littoral provenait de la victoire qui est la loi suprême des nations. | UN | والسبب الذي قدمته شيلي لهـــذا يوجد في كلمات وزير خارجية شيلي السابق أبراهـــام كونينغ، الذي أكد، وبطريقة " بروسية " حقا، على أن الحق في انتزاع ساحــل بوليفيا إنما يستمد مــن النصر، وهـــو القانـــون اﻷسمــى لﻷمــم. |
Actuellement, il est aussi assistant de recherche ad honorem de María Teresa Infante sur les frontières et limites, au sein du Ministère des affaires étrangères du Chili. | UN | ويقوم السيد فرنانديس حاليا أيضا بمهام مساعد بحث متطوع يساعد الأستاذة ماريا تيريزا إنفانتي بشأن المسائل المتعلقة بالحدود في وزارة خارجية شيلي. |
L’Assemblée entend des déclarations de S.E. M. Jakaya Mri-sho Kikwete, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République-Unie de Tanzanie, et S.E. M. José Miguel Insulza, Ministre des affaires étrangères du Chili. | UN | واستمعت الجمعية إلى بيانات أدلى بها سعادة اﻷونرابل جاكايا مريشو كيكويتي، وزير الخارجية والتعاون الدولي في جمهورية تنزانيا المتحدة، وسعادة السيد خوسيه ميغيل انسولزا، وزير خارجية شيلي. |
Ce débat était présidé par la Ministre des affaires étrangères du Chili qui a présenté la question, lu un message envoyé par l'archevêque sud-africain et lauréat du Prix Nobel de la paix, Desmond Tutu, et fait une déclaration au nom de la délégation chilienne. | UN | وترأست المناقشة وزيرة خارجية شيلي التي قدمت الموضوع وتلت رسالة واردة من رئيس الأساقفة الجنوب أفريقي ديسموند توتو المحرز على جائزة نوبل للسلام، وأدلت ببيان بالنيابة عن وفد شيلي. |
Juan Gabriel Valdés, Ministre des affaires étrangères du Chili | UN | - خوان غابرييل فالديس، وزير خارجية شيلي |
La Ministre des affaires étrangères du Chili a présidé ce débat public au cours duquel le Représentant spécial du Secrétaire général sur cette question, Olara Otunnu, a présenté un nouveau rapport sur l'évolution de la situation en matière de protection juridique et sur les diverses situations auxquelles font face les enfants dans les conflits armés. | UN | وترأست المناقشة المفتوحة وزيرة خارجية شيلي وحضرها الممثل الخاص للأمين العام المعني بهذه المسألة، أولارا أوتونو، الذي قدم تقريرا جديدا عن التطورات في مجال الحماية القانونية وفي مختلف الحالات التي يواجهها الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Soledad Alvear Valenzuela, Ministre des affaires étrangères du Chili. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة سوليداد ألبيار بالينثويلا، وزيرة خارجية شيلي. |
En réponse à la série d'attaques décrites ci-dessus, le Ministère chilien des affaires étrangères a mis en place une procédure d'inspection du courrier à l'aide d'un détecteur de métaux ferreux. | UN | وردا على سلسلة الهجمات المذكورة أعلاه، استحدثت وزارة خارجية شيلي إجراء لفحص الوثائق باستخدام جهاز للكشف عن الفلزات الحديدية. |
Comme le Ministre chilien des affaires étrangères l'a fait observer à cette tribune il y a quelques jours, nous sommes convaincus de pouvoir représenter, de façon légitime et appropriée, les intérêts de l'Amérique latine et des Caraïbes, ainsi que ceux de la communauté internationale, au sein de cet important organe. | UN | وكما أشار إليه وزير خارجية شيلي من على هذا المنبر قبل أيام قليلة، نحن على اقتناع بأنه يمكننا أن نمثل، على نحو شرعي ومناسب، مصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي الواقع المجتمع الدولي، في هذا الجهاز الهام. |
8. Outre l’ONU, l’ESA et le Ministère chilien des affaires étrangères, la conférence était également coparrainée par le Gouvernement de la Région del Biobio et l’Université de Concepción. | UN | ٨ - الى جانب اﻷمم المتحدة واﻹيسا ووزارة خارجية شيلي شاركت في رعاية المؤتمر ادارة منطقة بيوبيو وجامعة كونسبثيون . |
** Établi par la Direction nationale des frontières et limites de l'État, du Ministère chilien des relations extérieures. | UN | ** أعدتها الإدارة الوطنية لحدود وتخوم الدولة التابعة لوزارة خارجية شيلي. |
Conseiller juridique, avec rang d'ambassadeur, au Ministère chilien des relations extérieures (1966-1970) | UN | مستشار قانوني بدرجة سفير بوزارة خارجية شيلي (1966-1970) |
Lors de la commémoration de la tragédie d'Hiroshima et de Nagasaki, le Ministre des relations extérieures du Chili a déclaré que le meilleur hommage qui pouvait être rendu à la mémoire des victimes était de travailler d'arrache-pied à l'interdiction totale des armes nucléaires. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية لمأساة هيروشيما وناجازاكي، قال وزير خارجية شيلي إن أفضل تكريم نقدمه إلى ذكرى الضحايا هو العمل الجاد من أجل الحظر التام لﻷسلحة النووية. |
Nous apportons également notre appui à la déclaration prononcée par S. E. M. Eduardo Gálvez, Directeur de la politique multilatérale au Ministère des relations extérieures du Chili, intervenant au nom du Groupe de Rio. | UN | ونؤيد أيضا البيان الذي أدلى به سعادة السيد إدواردو غالفيز، مدير إدارة السياسة المتعددة الأطراف في وزارة خارجية شيلي باسم مجموعة ريو. |
Il affirme que la note du 10 septembre 2004 adressée à son ministre des affaires étrangères par le Ministre des affaires étrangères chilien a rendu impossible toute nouvelle tentative de négociation. | UN | وأكدت أنه بات من المستحيل بذل محاولات أخرى للتفاوض، بسبب مذكرة مؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2004 وجهها وزير خارجية شيلي إلى وزيرة خارجية بيرو. |
Il prétendait que la note du 10 septembre 2004 adressée à son ministre des affaires étrangères par le ministre des affaires étrangères chilien a rendu impossible toute nouvelle tentative de négociation. | UN | وأكدت أنه بات من المستحيل بذل محاولات أخرى للتفاوض، بسبب مذكرة مؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2004 وجهها وزير خارجية شيلي إلى وزيرة خارجية بيرو. |