Procéder à des enquêtes, avec le concours d'experts extérieurs, pour garantir leur démantèlement | UN | تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات |
Des juristes stagiaires et des conseils extérieurs gratuits ont aussi prêté leur concours. | UN | وساعد أيضا في عمل المكتب متدربون داخليون قانونيون ومستشارون خارجيون يعملون دون مقابل. |
Les observateurs extérieurs et le personnel de la Mission ont confirmé cette analyse. | UN | وأكد مراقبون خارجيون وموظفو البعثة هذا الرأي. |
Source : Évaluateurs externes utilisant les normes de l'UNICEF. | UN | المصدر: إخصائيو استعراض خارجيون استخدموا معايير اليونيسيف. |
L'évaluation finale de l'impact global du programme sera faite par des évaluateurs externes en 2014, quand le programme sera achevé. | UN | وسيجري التقييم النهائي للأثر العام الذي حققه البرنامج مقيّمون خارجيون في عام 2014 أي بعد إكمال البرنامج. |
Des consultants en gestion de l'extérieur ont participé en 2001 à la détermination des niveaux d'effectifs. | UN | وفي عام 2001، ساعد خبراء استشاريون خارجيون في مجال الإدارة في تحديد مستوى ملاك الوظائف هذا. |
Le consultant s'appuierait sur les conclusions des travaux en cours des experts extérieurs chargés d'étudier la structure des conférences de la CESAP. | UN | وسيستفيد الاستشاري من نتائج الأعمال المذكورة أعلاه التي يضطلع بها حالياً خبراء خارجيون لمراجعة هيكل مؤتمرات اللجنة. |
Les consultants extérieurs ont noté que l'agent d'exécution ne s'était pas suffisamment intéressé au projet et n'avait pas les compétences nécessaires en matière de gestion pour l'exécuter. | UN | ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه. |
Les consultants extérieurs ont noté que l'agent d'exécution ne s'était pas suffisamment intéressé au projet et n'avait pas les compétences nécessaires en matière de gestion pour l'exécuter. | UN | ولاحظ استشاريون خارجيون أن الوكالة المنفذة افتقرت إلى الالتزام بالمشروع وإلى الخبرة التنظيمية اللازمة لتنفيذه. |
Des collaborateurs extérieurs ont ainsi donné des articles mettant en relief les succès et les limites des activités de l'ONU. | UN | وقد أبرزت المقالات التي نشرها مساهمون خارجيون أوجه النجاح التي حققتها أنشطة الأمم المتحدة والعقبات التي واجهتها. |
Il a été fait appel à des consultants extérieurs pour procéder aux réparations logicielles. | UN | واستُخدم استشاريون خارجيون ويضطلعون بإصلاح البرمجيات. |
En outre, certaines délégations ont rappelé l'importance d'une évaluation ouverte, transparente et impartiale des projets, en particulier ceux qui sont réalisés par des experts extérieurs. | UN | اضافة الى ذلك، أكد بعض الوفود أهمية اتباع أسلوب مفتوح وشفاف وغير منحاز في تقييم المشاريع، وبخاصة المشاريع التي يقوم بها خبراء خارجيون. |
Il a également signalé que la vente de produits du tabac était assurée par des fournisseurs extérieurs qui avaient signé des contrats avec l'Organisation. | UN | وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة. |
Ce chiffre repose sur une étude approfondie à laquelle ont participé des démographes extérieurs. | UN | وقد استند في تقديراته إلى دراسة موسعة اشترك فيها أخصائيون ديموغرافيون خارجيون. |
Des vérificateurs externes contrôleront l'application de ces normes dans chaque organisme. | UN | وسيختبر مراجعو حسابات خارجيون مدى امتثال كل مؤسسة من المؤسسات للمعايير. |
Dans de nombreux États, des experts externes indépendants avaient participé à l'évaluation de la sûreté des activités spatiales. | UN | وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية. |
Les fonctionnaires peuvent donc se faire représenter soit par des fonctionnaires soit par des personnes externes non fonctionnaires. | UN | وبالتالي، فالموظفون يمكن أن يمثلهم إما موظفون آخرون أو أفراد خارجيون من غير الموظفين. |
Dans de nombreux États, des experts externes indépendants participaient à l'évaluation de la sûreté des activités spatiales. | UN | وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية. |
Des consultants externes ont également procédé à une validation indépendante. | UN | وصدق عليها استشاريون خارجيون بصفة مستقلة. |
Des consultants externes feront des recommandations axées sur l'avenir. | UN | وسيقدم خبراء استشاريون خارجيون توصيات من أجل التطوير الطويل المدى للبرنامج. |
À l'heure actuelle, cependant, environ 40 % des textes sont traduits à l'extérieur, et un contrôle approprié de la qualité des traductions doit être assuré. | UN | ومع ذلك، تناهز حاليا نسبة الوثائق التي يقوم بترجمتها متعاقدون خارجيون 40 في المائة من عبء العمل، وينبغي كفالة مراقبة الجودة اللازمة لها. |