En ce qui concerne les infractions pénales commises hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam, l'article 6 du Code pénal dispose ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بالأعمال الاجراميه المرتكبة خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية، تنص المادة 6 من قانون العقوبات على: |
Lorsque l'enfant est né hors du territoire de la République populaire démocratique lao et que les deux parents réside de manière permanente hors du territoire de la République populaire démocratique lao, ce sont les parents qui décident de la nationalité de l'enfant. | UN | وفي حالة الطفل الذي يولد خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكان لدى الأبوين إقامة دائمة خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يقرر الأبوان جنسية الطفل. |
Si l'acte a été commis hors du territoire de la République de Hongrie par une personne de nationalité hongroise, celle-ci fera l'objet de poursuites en Hongrie en vertu du Code pénal hongrois même si l'infraction n'est pas considérée comme telle à l'étranger. | UN | وفي حالة ارتكاب العمل خارج أراضي جمهورية هنغاريا من جانب شخص من مواطني هنغاريا فإنه يحاكم في هنغاريا، وفقا للقانون الجنائي الهنغاري حتى لو كانت الجريمة لا تعتبر جريمة جنائية في الخارج. |
Si l'infraction a été commise hors du territoire de la République de Hongrie, le tribunal de comté compétent est celui du domicile ou de la résidence du suspect et, en l'absence de domicile ou de résidence, est celui dans le ressort duquel le suspect est détenu. | UN | أما في حالة ارتكاب الجريمة الجنائية خارج أراضي جمهورية هنغاريا فإن اختصاص المحكمة الإقليمية يستند إلى محل سكن أو محل إقامة المشتبه فيه. |
1) Ait été commis en dehors du territoire de la Pologne; et | UN | ' 1 ' قد ارتكب خارج أراضي جمهورية بولندا؛ |
< < Article 6. Applicabilité du Code pénal aux infractions commises hors du territoire de la République socialiste du Vietnam | UN | " المادة 6 - انطباق قانون العقوبات على الأعمال الجنائية المرتكبة خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية |
L'article 23 de cette loi prévoit qu'une personne peut perdre sa nationalité en résidant continuellement hors du territoire de la République d'Indonésie pendant plus de 5 ans, sans déclarer en temps voulu qu'elle désire demeurer citoyenne indonésienne. | UN | فالمادة 23 تنص على إمكانية فقدان المرأة لجنسيتها عندما تقيم خارج أراضي جمهورية إندونيسيا لمدة تتجاوز 5 سنوات متواصلة ولا تعلن رغبتها في أن تظل مواطنة إندونيسية في الوقت المناسب. |
888. Le Comité constate avec inquiétude que le problème de l'apatridie n'a pas été résolu, notamment pour ce qui concerne les enfants réfugiés et les enfants nés hors du territoire de la République fédérative et assujettis à sa juridiction. | UN | ٨٨٨ - وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها. |
93. Le Comité constate avec inquiétude que le problème de l'apatridie n'a pas été résolu, notamment pour ce qui concerne les enfants réfugiés et les enfants nés hors du territoire de la République fédérative de Yougoslavie et assujettis à sa juridiction. | UN | ٣٩- وتشعر اللجنة بالقلق من أن مشكلة عديمي الجنسية لم تُحل بعد، لا سيما مشكلة اﻷطفال اللاجئين واﻷطفال الذين ولدوا خارج أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لكنهم يخضعون لسلطتها. |
2. Soit né hors du territoire de la République populaire démocratique lao mais que les deux parents ou l'un d'entre eux aient eu au moment de la naissance une résidence permanente sur le territoire de la République . | UN | 2 - إذا كانوا مولودين خارج أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ولكن كان لدى الأبوين وقت الميلاد إقامة دائمة في أراضي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أو كان لأحد الأبوين نفس الإقامة. |
1. Lorsqu'un citoyen vietnamien a commis une infraction hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam, il peut être pénalement poursuivi au Viet Nam conformément aux dispositions du présent Code. | UN | 1 - يجوز أن يخضع المواطنون الفييتناميون الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية للمسؤولية الجنائية في فييت نام وفقا لهذا القانون. |
Aux termes du paragraphe 1 de l'article 6 du Code pénal de 1999, le citoyen vietnamien qui commet une infraction hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam peut être poursuivi au pénal conformément aux dispositions du présent code. | UN | وفقا للفقرة 1 من المادة 6 من القانون الجنائي لعام 1999، فإن المواطنين الفييتناميين الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية يمكن أن يستجوبوا بشأن المسؤولية الجنائية في فييت نام وفقا لأحكام هذا القانون. |
Le Code pénal congolais prévoit l'engagement de poursuites contre quiconque commet, hors du territoire de la République démocratique du Congo, une infraction que le droit congolais punit d'une peine de prison supérieure à deux mois, excepté lorsque les dispositions juridiques relatives à l'extradition s'appliquent. | UN | فالقانون الجنائي في الكونغو ينص علىمحاكمة أي شخص يرتكب جناية خارج أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية يعاقب عليها قانون الكونغو بالسجن لمدة تزيد على شهرين، إلا في الحالات التي تنطبق عليها الأحكام القانونية المتعلقة بالتسليم. |
L'article 674 du Code de procédure pénale prévoit que tout étranger qui, hors du territoire de la République du Niger, s'est rendu coupable d'un crime, soit comme auteur ou complice, peut être poursuivi et jugé d'après les dispositions des lois nigériennes, lorsque la victime est de nationalité nigérienne. | UN | وتنص المادة 674 من قانون الإجراءات الجنائية على أن أي أجنبي أُدين خارج أراضي جمهورية النيجر بارتكاب جريمة أو المساعدة في ارتكابها تجوز متابعته ومحاكمته وفق أحكام القانون النيجري إذا كانت الضحية تحمل الجنسية النيجرية. |
Si l'acte a été commis hors du territoire de la République de Hongrie par un étranger qui se trouve actuellement en Hongrie, le tribunal de première instance est le tribunal de comté dans le ressort duquel le suspect vit, réside ou est détenu. | UN | وفي حالة ارتكاب العمل خارج أراضي جمهورية هنغاريا من جانب أحد الرعايا الأجانب المقيمين حاليا في هنغاريا تكون محكمة الدرجة الأولى هي المحكمة الإقليمية في الإقليم الذي يعيش أو يقيم فيه المشتبه فيه أو الذي يحتجز فيه المشتبه فيه. |
Article 8 : < < Est centrafricain l'individu né hors du territoire de la République Centrafricaine d'un parent centrafricain > > . | UN | المادة 8: " يتمتع بالجنسية كل شخص ولد خارج أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى وكان أحد والديه يحمل جنسية أفريقيا الوسطى " . |
55. S'agissant de la législation chinoise, la représentante de la Chine explique que l'article 7 du Code pénal donne aux tribunaux chinois compétence pour connaître de toute infraction commise par un citoyen chinois hors du territoire de la République populaire de Chine, si l'acte en question est réprimé par le Code pénal. | UN | 55 - وانتقلت إلى التشريعات الصينية في هذا الشأن، فأوضحت أن المادة 7 من قانون العقوبات تقرر للمحاكم الصينية الولاية القضائية على أية أعمال إجرامية يرتكبها مواطنون صينيون خارج أراضي جمهورية الصين الشعبية، إذا كان الفعل المعني يشكل جريمة بموجب قانون العقوبات. |
Comme il est indiqué ci-dessus, le citoyen vietnamien qui commet une infraction hors du territoire de la République socialiste du Viet Nam ne peut être poursuivi au pénal au Viet Nam que si l'infraction est qualifiée telle par l'article 8 du Code pénal (voir ci-dessus). | UN | كما ذكر أعلاه، فإن المواطنين الفييتناميين الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية يمكن استجوابهم فقط بشأن المسؤولية الجنائية في فييت نام بمقتضى القانون الجنائي إذا كانت الجرائر التي ارتكبوها مطابقة للتعريف الوارد في المادة 8 (أعلاه). |
L'article 673-1 du Code de procédure pénale prévoit que tout étranger qui, hors du territoire de la République, s'est rendu coupable d'un crime, soit comme auteur, soit comme complice, peut être poursuivi et jugé d'après les dispositions des lois nigériennes, lorsque la victime de ce crime est de nationalité nigérienne. | UN | تنص المادة 673-1 من قانون الإجراءات الجنائية على أن أي أجنبي أُدين خارج أراضي جمهورية النيجر بارتكاب جريمة أو المساعدة في ارتكابها تجوز متابعته ومحاكمته وفق أحكام القانون النيجري إذا كانت الضحية تحمل الجنسية النيجرية. |
La nouvelle loi sur l'asile, prévoit que toute personne dont on a des raisons de croire qu'elle a commis un acte criminel grave à caractère non politique en dehors du territoire de la République slovaque avant de demander l'asile dans ce pays peut être déboutée. | UN | وبموجب مشروع قانون جديد عن طلب اللجوء، يمكن رفض منح اللجوء إلى شخص يوجد شك معقول في أنه قد ارتكب جريمة غير سياسية خارج أراضي جمهورية سلوفاكيا قبل تقديمه لطلب اللجوء. |