"خارج أمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • en dehors de l'Amérique
        
    • hors d'Amérique
        
    • ailleurs qu'en Amérique
        
    • extérieurs à l'Amérique
        
    En tout, huit pays seulement ont créé un délit distinct. Parmi eux, un seul est situé en dehors de l'Amérique latine. UN وفي المجموع، استحدثت ثمانية بلدان فقط جريمة منفصلة، ويوجد بلد واحد فقط منها خارج أمريكا اللاتينية.
    Il a indiqué que la participation aux coûts n'avait pas été largement utilisée en dehors de l'Amérique latine. UN وذكر أن أسلوب تقاسم التكلفة لم يستعمل على نطاق كبير خارج أمريكا اللاتينية.
    Il a indiqué que la participation aux coûts n'avait pas été largement utilisée en dehors de l'Amérique latine. UN وذكر أن أسلوب تقاسم التكلفة لم يستعمل على نطاق كبير خارج أمريكا اللاتينية.
    Les laboratoires de fabrication de cocaïne détectés hors d'Amérique du Sud sont généralement des laboratoires d'extraction secondaire où la cocaïne est séparée des matières utilisées pour passer la drogue, par exemple des vêtements. UN وعادة ما تكون مختبرات الكوكايين التي تُكتشف خارج أمريكا الجنوبية مختبرات استخراج ثانوي يجري بها فصل الكوكايين عن المواد المستخدمة في تهريب المخدِّر، مثل الملابس. الشكل الثاني
    La pratique des États ailleurs qu'en Amérique latine était très différente. UN لكن ممارسات الدول خارج أمريكا اللاتينية تتفاوت تفاوتا كبيرا جدا.
    Les trois nouveaux membres seront issus de pays extérieurs à l'Amérique du Nord et à l'Europe. UN وسيأتي الأمناء الإضافيون الثلاثة من بلدان تقع خارج أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Une analyse préliminaire révèle qu'en dehors de l'Amérique latine, très peu d'États ont érigé la disparition forcée en infraction pénale distincte. UN ويظهر التحليل الأولي أن دولاً قليلة جداً خارج أمريكا اللاتينية جعلت من الاحتفاء القسري جريمة جنائية محددة.
    La séparation des fonctions de transmission et de commercialisation reste très rare en dehors de l'Amérique du Nord. UN وفي خارج أمريكا الشمالية، لا يزال الفصل بين وظيفتي النقل والتسويق محدوداً للغاية.
    Élargir les partenariats en dehors de l'Amérique du Nord a également été au centre de l'Initiative de mobilisation de la communauté artistique, qui a ajouté des partenaires en Asie et au Moyen-Orient. UN وشكل توسيع نطاق شراكات مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين خارج أمريكا الشمالية أحد المحاور التي ركزت عليها المبادرة، حيث تمكنت من إقامة شراكات إضافية في كل من آسيا والشرق الأوسط.
    L'Université de la Terre, qui est à l'origine de cette initiative, applique ce modèle pour relever certains des défis du développement dans d'autres régions en dehors de l'Amérique latine. UN وتطبق " جامعة الأرض " ، صاحبة المبادرة، هذا النموذج لمواجهة بعض تحديات التنمية في مناطق أخرى خارج أمريكا اللاتينية.
    Au rythme actuel des progrès, peu de pays en développement en dehors de l'Amérique latine et des Caraïbes atteindront ces objectifs. UN وبناء على وتيرة التحسن الحالية سوف لا تتحقق هذه الأهداف إلا في عدد قليل من البلدان خارج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Bien que le PNUD ait commencé à fournir une assistance aux fins de l'élaboration de documents stratégiques de lutte contre la pauvreté, les rapports sur les politiques macroéconomiques en faveur des pauvres sont généralement forts limités en dehors de l'Amérique latine. UN ولكن بالرغم من أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدأ تقديم المساعدة لإعداد ورقات استراتيجية التقليل من الفقر، فإن الإبلاغ بشأن السياسات الكلية المناصرة للفقراء بصفة عامة ضعيف جدا خارج أمريكا اللاتينية.
    en dehors de l'Amérique latine, l'approche des subventions en capital a été mise en œuvre sur une grande échelle en Afrique du Sud depuis 1994. UN أما خارج أمريكا اللاتينية، فقد تم تنفيذ نهج منح رأس المال على نطاق واسع في جنوب أفريقيا منذ عام 1994().
    (Dix principaux pays donateurs, en dehors de l'Amérique latine et des Caraïbes) UN (البلدان الرئيسية العشرة خارج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    48. Une première analyse montre qu'en dehors de l'Amérique latine, très peu d'États ont créé un délit pénal réprimant expressément la disparition forcée ou involontaire. UN 48- وقد أظهر التحليل الأولي أن دولاً قليلة جداً خارج أمريكا اللاتينية استحدثت جريمة جنائية محددة تتعلق بالاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    (10 principaux donateurs, en dehors de l'Amérique latine et des Caraïbes) UN (البلدان الرئيسية العشرة خارج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    Depuis 2001, le nombre de ses membres a dépassé 2 500, si l'on tient compte des membres affiliés, appartenant à plus de 100 nations, ce qui représente une augmentation considérable par rapport à ses premières années de fonctionnement à la fois quant au nombre de ses membres et à leur répartition en dehors de l'Amérique du Nord et de l'Europe. UN واعتبارا من سنة 2001 بلغ عدد أعضائها ما يزيد على 500 2، من بينهم أعضاء منتسبون، وما يربو على 100 دولة، وهذا يمثل زيادة كبيرة عما كانت عليه في أوائل سنوات عملها من حيث الحجم والتوزيع خارج أمريكا الشمالية وأوروبا.
    (10 principaux donateurs, en dehors de l'Amérique latine et des Caraïbes) UN (البلدان الرئيسية العشرة خارج أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي)
    e Les actifs, le chiffre d'affaires et les effectifs à l'étranger correspondent aux actifs, au chiffre d'affaires et aux effectifs hors d'Amérique du Nord. UN (ه) توجد الأصول والمبيعات والعمالة الأجنبية خارج أمريكا الشمالية.
    116. Quant à la question de savoir où organiser les conférences, nombreux étaient les experts favorables aux centres de l'ONU se trouvant ailleurs qu'en Amérique du Nord ou en Europe. UN 116 - وبالنسبة لمسألة مكان انعقاد المؤتمرات، أعرب عن التأييد لإمكانية عقد المؤتمرات في مرافق الأمم المتحدة خارج أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Au cours de la première phase, des consultations de personne à personne ont eu lieu à New York en juillet 2011, à Genève en septembre 2011 et des consultations électroniques ont été organisées avec les commissions régionales et les organismes dont le siège se trouve ailleurs qu'en Amérique du Nord et en Europe en octobre et en novembre. UN وفي المرحلة الأولى، أُجريت مشاورات في لقاءات شخصية في نيويورك في تموز/يوليه 2011 وفي جنيف في أيلول/سبتمبر 2011، ثم مع اللجان الإقليمية والكيانات الموجودة خارج أمريكا الشمالية وأوروبا في لقاءات عبر الإنترنت في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Exposé sur le thème < < Le rôle des acteurs extérieurs à l'Amérique centrale dans les initiatives de paix des années 80 et au-delà > > , à l'occasion de la Conférence internationale sur les enseignement tirés du processus régional de consolidation de la paix en Amérique centrale, organisée en Espagne du 2 au 4 mars 2006; UN :: عرض موضوع " الأطراف الفاعلة من خارج أمريكا الوسطى في مبادرات السلام في فترة الثمانينات وما بعدها " في المؤتمر الدولي المعني بموضوع " الدروس المستفادة من عملية بناء السلام على الصعيد الإقليمي في أمريكا الوسطى " ، المعقود في طليطلة، إسبانيا، في الفترة من 2 إلى 4 آذار/مارس 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus