"خارج الأرض" - Traduction Arabe en Français

    • en dehors du territoire
        
    • hors du territoire
        
    • à l'extérieur du territoire
        
    • extraterrestre
        
    • sortir du territoire
        
    • du sol
        
    • extra-terrestres
        
    La loi syrienne s'applique en dehors du territoire syrien : UN يطبق القانون السوري خارج الأرض السورية:
    Le droit syrien s'applique à tout Syrien qui, en dehors du territoire national, se rend coupable, comme auteur, instigateur ou complice, d'un crime ou délit puni par la loi syrienne. UN ينطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    8. Recueillir des éléments de preuve et des déclarations auprès de témoins et d'organisations se trouvant hors du territoire palestinien occupé; UN 8 - استلام الأدلة والبينات من الشهود والمنظمات المتواجدة خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La vaste majorité était détenue dans des prisons et centres de détention se trouvant à l'extérieur du territoire occupé, en violation du droit international humanitaire. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Ce qui veut dire qu'on a perdu notre meilleur pirate alors qu'on a affaire à un ordinateur extraterrestre vivant. Open Subtitles وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة لدينا بينما نحن نتعامل مع الكمبيوتر خارج الأرض الحية.
    Au total, 666 fonctionnaires de l'Office ont été autorisés à sortir du territoire palestinien occupé dans le cadre de leurs fonctions et 16 n'y ont pas été. UN وقد سمح لما مجموعه 666 موظفاً من موظفي الوكالة بالعبور في مهام رسمية خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بينما لم يحصل 16 موظفا على الإذن بالعبور.
    L'acceptation ou le rejet d'autres solutions ou issues politiques par les réfugiés palestiniens qui vivent en dehors du territoire occupé est l'un des éléments clefs de l'acceptation ou du rejet probable d'une solution négociée par les Palestiniens de l'intérieur du territoire occupé. UN ويُعد قبول أو رفض اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون خارج الأرض الفلسطينية المحتلة للنُهُج أو النتائج السياسية البديلة أحد العوامل الرئيسية التي تحدد ما إذا كان الفلسطينيون الذين يعيشون داخل الأرض المحتلة يُحتمل أن يقبلوا أو يرفضوا أية نتائج تم التفاوض عليها.
    Outre qu'il contrevient au droit international, le maintien de détenus palestiniens en dehors du territoire occupé crée des problèmes pour les membres de leur famille qui souhaitent leur rendre visite. Des visas d'entrée en Israël sont nécessaires et les visites doivent être organisées par le Comité international de la Croix-Rouge. UN وبالإضافة إلى أن احتجاز المعتقلين الفلسطينيين خارج الأرض المحتلة ينتهك القانون الدولي، فإنه يسبب مشاكل لأفراد أسرهم الذين يرغبون في زيارتهم، إذ يطلب منهم الحصول على تصاريح دخول إلى إسرائيل كما يجب تنظيم زياراتهم عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Le droit syrien s'applique à tous Syrien qui, en dehors du territoire syrien, s'est rendu coupable comme auteur, instigateur ou complice d'un crime ou d'un délit puni par la loi syrienne. UN يطبق القانون السوري على كل سوري فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا أقدم خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعي عليه الجنسية السورية أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    Les traitements contraires aux droits de l'enfant se poursuivent durant les comparutions au tribunal, y compris l'utilisation de chaînes; le refus de la mise en liberté sous caution et l'imposition de peines privatives de liberté; et le transfert des enfants en dehors du territoire palestinien occupé pour exécuter leur peine en Israël. UN وتستمر هذه المعاملة التي تتعارض مع حقوق الطفل أثناء مثولهم أمام المحكمة، بما في ذلك تكبيل الأطفال؛ وحرمانهم من الإفراج بكفالة وفرض عقوبات تقضي بالتحفظ عليهم؛ ونقل الأطفال خارج الأرض الفلسطينية المحتلة لتنفيذ أحكام الإدانة الصادرة بحقهم داخل إسرائيل.
    Le Gouvernement israélien refuse en effet de mettre un terme aux violations qu'il commet à l'encontre des droits des civils palestiniens, y compris les enfants, et continue de torturer les prisonniers palestiniens, de les maintenir en internement administratif et de les transférer en dehors du territoire palestinien occupé, en violation flagrante de la quatrième Convention de Genève. UN ففي الواقع، ترفض إسرائيل وقف انتهاكها لحقوق المدنيين الفلسطينيين، ومنهم الأطفال، وتواصل تعذيب السجناء الفلسطينيين، وتستمر في احتجازهم إداريا ونقلهم إلى خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك واضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    À sa connaissance, entre le 1er juillet 2013 et le 30 juin 2014, 242 réfugiés enregistrés auprès de lui qui se trouvaient en dehors du territoire palestinien occupé sont revenus en Cisjordanie et 257 dans la bande de Gaza. UN وفي حدود ما تعلمه الوكالة، فقد عاد، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، من اللاجئين المسجلين لدى الأونروا، 242 لاجئا إلى الضفة الغربية و 257 لاجئا إلى قطاع غزة، من أماكن خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    165. La loi syrienne s'applique hors du territoire syrien : UN 165- كما يطبق القانون السوري خارج الأرض السورية:
    De plus, en violation directe de la quatrième Convention de Genève, des milliers de prisonniers et de détenus palestiniens ont été transférés par Israël, Puissance occupante, hors du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, vers des établissements pénitentiaires situés en territoire israélien. UN وعلاوة على ذلك، وفي مخالفة صريحة لاتفاقية جنيف الرابعة، نقلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، آلاف السجناء المعتقلين الفلسطينيين إلى خارج الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأُودِعوا مرافق السجون داخل إسرائيل.
    164. La loi syrienne s'applique à tout Syrien qui, se trouvant hors du territoire syrien, se rend auteur, instigateur ou complice d'un crime ou d'un délit punissable en droit syrien. UN 164- يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    Il renferme également les renseignements communiqués au Secrétaire général par le Commissaire général de l'Office sur le retour en Cisjordanie et dans la bande de Gaza de réfugiés immatriculés auprès de l'Office se trouvant à l'extérieur du territoire palestinien occupé. UN كما يعرض المعلومات التي تلقاها الأمين العام من المفوض العام للأونروا بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن تقع خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il contient également les renseignements communiqués au Secrétaire général par le Commissaire général de l'Office sur le retour en Cisjordanie et dans la bande de Gaza de réfugiés immatriculés auprès de l'Office se trouvant à l'extérieur du territoire palestinien occupé. UN ويقدم التقرير أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام بشأن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من أماكن خارج الأرض الفلسطينية المحتلة.
    1. Le droit syrien s'applique à tout ressortissant syrien qui, en tant qu'auteur, instigateur ou complice commet, à l'extérieur du territoire syrien, une infraction pénale punie par les lois syriennes. UN 1. يطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلاً كان أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    Disons que vous êtes un archéologue extraterrestre. Open Subtitles لتُصبِحوا علماء آثار من خارج الأرض لبضعِ لحظات,
    Les Syriens ne peuvent sortir du territoire occupé et les Israéliens continuent de bâtir des colonies à un rythme effréné dans le but de redessiner la carte du Golan. UN إذ يمُنع السوريون من السفر إلى خارج الأرض المحتلة، في حين يواصل الإسرائيليون بناء مستوطنات بسرعة محمومة في محاولة لإعادة رسم الخريطة.
    Et de tester lair pour voir si cest nucléaire, médical, ou si ça vient du sol. Open Subtitles ونظيف الهواء القذر. هذا سيخبرنا إذا هو نووي، طبي، أو صحيح خارج الأرض.
    Et ils n'ont jamais dû voir d'extra-terrestres. Open Subtitles إنها مُحصِّلة مُحددة سالفًا، أنه لا أحد من أولئك القوم رأى كائنات من خارج الأرض مسبقًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus