Son numéro est hors service depuis des années, et il doit y avoir une douzaine d'Anna Tses à Chicago, mais sachant que c'est une prostituée, j'ai vérifié si une d'entre elle avait été... avait été arrêté pour sollicitation, | Open Subtitles | رقمها خارج الخدمة لسنوات وهناك الكثير تحت اسم آنا تسي في شيكاغو ولكن بناءًا على حقيقة أنها كانت عاهرة |
Elles sont hors service depuis un an parce qu'elle n'arrête pas de piquer des colères qui provoquent des inondations. | Open Subtitles | نعم كان خارج الخدمة طيلة العام لانها تثور غاضبة دائما وتملأ المكان بالمياه |
et le rappel des agents hors service. | Open Subtitles | ومع إستدعاء الضباط الذين كانوا خارج الخدمة |
Un policier qui n'était pas en service qui achetait de la bière quand il a cru reconnaître le visage, mais il n'a fait le lien que plus tard. | Open Subtitles | ـ ضابط شرطه خارج الخدمة كان يشتري البيرة، يعتقد انه تعرف على وجهه ولكن لم يجمع حتى وقت لاحق من تلك الليلة |
Un coefficient d’abattement de 25 % a été appliqué pour tenir compte des véhicules qui sont retirés du service pour être réparés. | UN | وطبق معامل تخفيض نسبته ٢٥ في المائة مقابل المركبات الموجودة خارج الخدمة ﻷغراض اﻹصلاح. |
On fait ce qu'on peut. Votre téléphone est en panne. | Open Subtitles | الكابتن يفعل ما بوسعه, لكن خطوط هاتفكم خارج الخدمة |
Quelqu'un à besoin de ton aide, Michael ...et un espion hors-circuit que vous avez rencontré sur le chemin. | Open Subtitles | وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق |
Les montants remboursés sont ajustés lorsque le matériel inventorié dans le mémorandum d'accord est retiré du service ou restitué au pays d'origine, sauf dans le cas du renouvellement du matériel destiné, aux frais des pays contributeurs concernés, à répondre aux impératifs nationaux, et de son remplacement par du matériel du même type. | UN | 2 - تُعدِّل التكاليف الواجبة السداد عندما تصبح المعدَّات المدرَجة في مذكرة التفاهم خارج الخدمة أو عند إعادتها إلى البلد الأصلي، إلا إذا أُعيد تداول المعدَّات على حساب البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة لتلبية الاحتياجات الوطنية واستُبدلت بمعدَّات من النوع نفسه. |
Les moteurs diesel tous deux hors service. | Open Subtitles | كل محركات الديزل خارج الخدمة . فقط كهربائى مواتير |
Selon une voyante, sa boîte va être hors service pour toujours. | Open Subtitles | وفقاً لكلام العرافة، صندوقها سيكون خارج الخدمة للأبد. |
Depuis combien de temps ce téléphone est hors service ? | Open Subtitles | أيمكن أن أسألك، منذ متي وهذا الهاتف خارج الخدمة ؟ |
Par ailleurs, 3 hélicoptères militaires ont été hors service pendant une période assez longue à cause de problèmes techniques et ont dû être remplacés par la suite par 2 hélicoptères commerciaux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت ثلاث طائرات هليكوبتر عسكرية خارج الخدمة فترة طويلة بسبب أعطال فنية، استُبدلَت لاحقا بطائرتي هليكوبتر تجاريتين. |
Parmi eux, 15 % fonctionnaient à une capacité comprise entre 30 et 60 %, un cinquième à une capacité de 20 %, et 65 % restaient hors service. | UN | وكانت نسبة 15 في المائة من هذه المنشآت تعمل بما يتراوح من 30 إلى 60 في المائة من طاقتها، وكان خمسها يعمل بنسبة 20 في المائة من طاقته وظلت نسبة 65 في المائة خارج الخدمة. |
Si elle vient, tu seras hors service pendant deux semaines. | Open Subtitles | إذا أتت، ستكون خارج الخدمة لأسبوعان |
J'ai essayé, son téléphone est hors service. | Open Subtitles | لقد حاولت, ذلك الهاتف خارج الخدمة |
Mais que des policiers qui ne sont pas en service œuvrent dans les centres d'appel du maire et les bureaux de vote ? | Open Subtitles | لكن من غير المقبول تماما أن يقوم رجال الشرطة خارج الخدمة بإلإشراف على مكاتب الإتصالات للمحافظ ومراكز الإقتراع |
Il s'agissait principalement de civils, encore que certains d'entre eux aient été membres des forces militaires ou de police, arrêtés alors qu'ils n'étaient pas en service. | UN | وكان المحتجزون مدنيين عموماً، وإن كان بعضهم من أفراد الجيش أو الشرطة الذين كانوا خارج الخدمة عند اعتقالهم. |
Donc Barry, quand tu disais que t'étais pas en service hier soir, tu ne rendais pas encore visite à Iris. | Open Subtitles | لذا باري، عندما قال لك كنت خارج الخدمة الليلة الماضية، أنك لم تكن زيارة إيريس مرة أخرى. |
Un coefficient d’abattement de 20 % a été appliqué à la rubrique Carburants et lubrifiants pour tenir compte des véhicules qui sont retirés du service pour être réparés. | UN | وطبق عامل تخفيض بنسبة ٢٠ في المائة للوقود والزيوت ومواد التشحيم للتعويض عن المركبات الموجودة خارج الخدمة ﻹصلاحها. |
L'ascenseur est en panne aujourd'hui. | Open Subtitles | المصعد خارج الخدمة اليوم |
Quelqu'un à besoin de ton aide, Michael ...et un espion hors-circuit que vous avez rencontré sur le chemin. | Open Subtitles | وجاسوس خارج الخدمة قابلته علي الطريق |
Les montants remboursés sont ajustés lorsque le matériel inventorié dans le mémorandum d'accord est retiré du service ou restitué au pays d'origine, sauf dans le cas du renouvellement du matériel destiné, aux frais des pays contributeurs concernés, à répondre aux impératifs nationaux, et de son remplacement par du matériel du même type. | UN | 2 - تُعدِّل التكاليف الواجبة السداد عندما تصبح المعدَّات المدرَجة في مذكرة التفاهم خارج الخدمة أو عند إعادتها إلى البلد الأصلي، إلا إذا أُعيد تداول المعدَّات على حساب البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة لتلبية الاحتياجات الوطنية واستُبدلت بمعدَّات من النوع نفسه. |
J'appellerai tous les agents de sécurité en repos qu'ils soient là quand ils arriveront. | Open Subtitles | سأتصل بجميع الحراس الامنيين خارج الخدمة واضيفهم الى القائمة حالما يصلون |
Notre appareil les mettra hors d'usage. | Open Subtitles | بواسطة الجهاز الذى بحوزتنا يمكننا ان نجعل اجهزة الأنجليز خارج الخدمة |
Les membres du personnel des contingents militaires sont également tenus de porter leur uniforme à tout moment afin de faciliter le suivi de leurs déplacements lorsqu'il ne sont pas de service. | UN | ويُطلب إلى أفراد القوات العسكرية أيضا لبس أزيائهم العسكرية في جميع الأوقات لتسهيل رصد تحركاتهم وهم خارج الخدمة. |
La radio numéro 2-6 est hors de service après 12 ans et 4 mois de service dans la police. | Open Subtitles | اللّا سلكيّ (6-2) خارج الخدمة بعد 12 عامًا و4 أشهر من الخدمة الشرطيّة. |