"خارج الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • en dehors de la Somalie
        
    • extérieur de la Somalie
        
    • hors de la Somalie
        
    • extraterritorial
        
    • Somaliens
        
    • situés hors de Somalie
        
    • sur le territoire somalien
        
    42. Le montant indiqué doit permettre à des représentants somalis de participer aux conférences organisées par les Nations Unies en dehors de la Somalie. UN ٢٤ - رصد اعتماد لاشتراك ممثلين صوماليين في المؤتمرات التي تعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة في مواقع خارج الصومال.
    Beaucoup ont travaillé ou étudié en dehors de la Somalie et continuent à voyager à l'étranger. UN وقد عمل العديد منهم أو درسوا خارج الصومال ولا يزالون يسافرون إلى الخارج.
    D'autre part, les responsables Somaliens et d'autres personnes qui détiennent des informations importantes voyagent régulièrement en dehors de la Somalie. UN وعلاوة على ذلك، فإن القادة الصوماليين وغيرهم من الأفراد الذين يملكون معلومات هامة يسافرون بصورة منتظمة إلى خارج الصومال.
    Dans le conflit en Somalie, la plupart des chefs de guerre n'ont pas assez de ressources financières pour acheter des armes à l'extérieur de la Somalie. UN إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال.
    Ainsi, les personnes condamnées hors de la Somalie pourront être rapatriées dans ce pays pour y purger leur peine. UN وهذا الأمر سيجعل من الممكن إعادة الذين حُكم عليهم خارج الصومال إلى وطنهم الصومال لقضاء مدة عقوبتهم هناك.
    La sécurité constitue l'une des principales préoccupations du Gouvernement, en ce qui concerne aussi bien les poursuites internes que la possibilité de créer un tribunal somalien extraterritorial. UN ويُعد الأمن أحد الشواغل الرئيسية للحكومة، فيما يتعلق بالمحاكمات المحلية وبإمكانية إنشاء محكمة صومالية خارج الصومال.
    Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    Ce chiffre est moins élevé que prévu en raison du temps passé par les soldats en dehors de la Somalie pour des raisons de santé, de formation, d'opérations tactiques, etc. UN ويرجع انخفاض العدد عما كان مقررا إلى الوقت الذي يقضيه الجنود خارج الصومال لأسباب شتى من بينها أسباب طبية، أو تدريبية، أو تتعلق بالعمليات التكتيكية
    20. Le montant indiqué doit permettre à des représentants somalis de participer à des conférences organisées par l'ONU en dehors de la Somalie. UN ٢٠ - يدرج اعتماد لاشتراك ممثلين صوماليين في المؤتمرات التي ترعاها اﻷمم المتحدة في أماكن خارج الصومال.
    Certains de ces produits sont fournis par des sous-traitants à Mogadiscio, tandis que d'autres sont obtenus auprès d'entreprises locales situées en dehors de la Somalie et expédiés dans le cadre d'un pont aérien stratégique établi entre Entebbe et Mogadiscio. UN ويتولى مقاولون من الباطن في مقديشو توفير بعض هذه السلع، في حين يوفر مقاولون محليون من خارج الصومال بعضها الآخر الذي يتم إيصاله عبر جسر جوي استراتيجي من عنتيبي إلى مقديشو.
    Il est devenu évident que le fait que le bureau de pays soit situé en dehors de la Somalie est un facteur qui entrave l'efficacité des programmes. UN 32 - وقد بات من الواضح أن وجود موقع المكتب القطري خارج الصومال هو عامل مُقيّد للغاية لفعالية البرامج.
    82. Les prévisions de dépenses comportent un montant de 40 000 dollars par mois au titre des droits d'atterrissage, de stationnement, de remorquage et d'autres services fournis dans des aéroports situés en dehors de la Somalie. UN ٨٢ - يشتمل التقدير على رسم قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار شهريا، يغطي رسوم الهبوط والانتظار والقطر ورسوم أخرى مفروضة مقابل خدمات المطار في مطارات خارج الصومال.
    89. Un montant de 27 000 dollars par mois est prévu pour les droits d'atterrissage, le stationnement, le remorquage et autres services fournis dans des aéroports situés en dehors de la Somalie. UN ٨٩ - يشتمل التقدير على تكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا، تغطي رسوم الهبوط والانتظار والقطر ورسوم أخرى مفروضة مقابل خدمات المطار التي تقدم في مطارات خارج الصومال.
    Le savoir-faire, les armes, le matériel militaire et le soutien financier proviennent surtout de l'extérieur de la Somalie et constituent par excellence des violations de l'embargo sur les armes. UN فالمهارات والأسلحة والمعدات العسكرية والدعم المالي تأتي أساسا من خارج الصومال وتشكل في جوهرها انتهاكات لحظر الأسلحة.
    On signale également que certains chefs de guerre qui n'ont pas d'appui à l'extérieur de la Somalie se procurent des armes auprès de deux États de première ligne et à l'intérieur du pays. UN وهناك أيضا تقارير تفيد أن بعض أمراء الحرب الذين لا يحصلون على دعم من خارج الصومال يحصلون على الأسلحة من دولتين من دول المواجهة ومن داخل الصومال.
    Des considérations de sécurité peuvent faciliter le recrutement d'experts internationaux, notamment dans la diaspora somalienne, afin d'aider un tribunal situé à l'extérieur de la Somalie. UN وقد يكون من الأيسر، بالنظر إلى الاعتبارات الأمنية، استقدام خبراء دوليين، منهم خبراء من المهجر الصومالي، لتقديم يد المساعدة إلى محكمة تقع خارج الصومال.
    Cela a été particulièrement vrai lorsque les Chabab ont participé à des opérations hors de la Somalie (voir annexe 2). UN ويصدق ذلك بوجه خاصة في الحالات التي شاركت فيها حركة الشباب في عمليات خارج الصومال (انظر المرفق 2).
    On comptait 1 157 210 réfugiés et demandeurs d’asile en janvier 2014, qui avaient été officiellement enregistrés hors de la Somalie, et plus de 1 133 000 déplacés sur le plan interne, qui appartenaient principalement à des groupes minoritaires[90]. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، بلغ عدد اللاجئين وطالبي اللجوء المسجَّلين رسميًّا خارج الصومال 210 157 1 أشخاص، إلى جانب أكثر من 000 133 1 فرد، أغلبهم من الأقليات، من المشردين داخليا([90]).
    Depuis l'expulsion de sept parlementaires en juillet et les mises en garde du Président du Parlement, qui a averti qu'il prendrait des mesures disciplinaires contre tous ceux qui ne participaient pas aux sessions, la plupart des parlementaires résidant hors de la Somalie sont rentrés au pays. UN ومنذ طرد سبعة برلمانيين في تموز/يوليه، وصدور تحذيرات أخرى من رئيس البرلمان من أنه سيتخذ إجراءات تأديبية في حق من يتخلفون عن حضور جلسات البرلمان، عاد إلى البلد معظم البرلمانيين المقيمين خارج الصومال.
    Une des personnes consultées par le Conseiller spécialc a indiqué à titre personnel qu'il y a un certain nombre de personnes qualifiées et expérimentées vivant en Europe, aux États-Unis et au Canada qui seraient tout à fait disposées à siéger dans un tribunal extraterritorial. UN 10 - وأشار أحد الخبراء الذين استشارهم المستشار الخاص()، بصفته الشخصية إلى أن هناك عددا من الأفراد ذوي المؤهلات والخبرة المناسبة يعيشون في أوروبا والولايات المتحدة وكندا سيكونون على استعداد للعمل في محكمة خارج الصومال.
    45. Il s'agit notamment des droits d'atterrissage et des frais de stationnement et de remorquage fournis dans des aéroports situés hors de Somalie. UN ٤٥ - رصد اعتماد لتغطية رسوم الهبوط والوقوف والقطر والرسوم اﻷخرى للخدمات اﻷرضية التي تقدم في مطارات خارج الصومال.
    c) La communauté internationale est invitée à envisager l'établissement d'une zone de sécurité sur le territoire somalien, en particulier dans le nord, et à assurer la réadaptation du pays dans les domaines de la sécurité et du développement en vue de remédier à l'émigration des Somaliens et à contribuer à la normalisation de la situation pour permettre aux Somaliens de retourner dans leur pays; UN (ج) دعوة المجتمع الدولي إلى دراسة إنشاء منطقة آمنة في الأراضي الصومالية خاصة في مناطق الشمال وتأهيلها أمنياً وتنموياً لتكون بديلاً للنزوح الصومالي خارج الصومال وحتى تعود الأوضاع إلى طبيعتها ويعود الصوماليون إلى مناطقهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus