"خارج الولاية الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • extraterritoriale
        
    • extraterritoriales
        
    • en dehors de la juridiction territoriale
        
    Cependant, les questions touchant la juridiction extraterritoriale et la définition de la portée des activités de courtage demeurent source de controverse. UN على أن مسألتي الاختصاص خارج الولاية الإقليمية وتحديد نطاق أنشطة السمسرة تظلان محل خلاف.
    L'Uruguay rejette fermement toute théorie qui entérinerait ou justifierait l'application extraterritoriale des lois nationales, sauf lorsqu'il s'agit de protection ou de compétence universelle. UN وترفض أوروغواي بقوة كل نظرية تدعم أو تبرر تطبيق قوانين محلية خارج الولاية الإقليمية للدولة التي تصدرها، عدا في الحالات الاستثنائية المتعلقة بولاية الحماية والولاية القضائية الشاملة.
    Les articles 13 et 15 du projet de loi affirment la nature extraterritoriale de cette infraction dans la mesure prévue par la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ويؤكد البندان 13 و 15 الاختصاص خارج الولاية الإقليمية على هذه الجريمة بالقدر الذي تقتضيه الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Organisations et structures extraterritoriales UN المنظمات والهيئات خارج الولاية الإقليمية
    De nouvelles traques extraterritoriales UN مزيد من المضايقات خارج الولاية الإقليمية
    i) En ce qui concerne les femmes dans les camps de réfugiés, celles ci se trouvent en dehors de la juridiction territoriale du Bhoutan et relèvent actuellement du Gouvernement népalais, du HCR et des autres organismes humanitaires. UN ' 1` بالنسبة إلى النساء في مخيمات اللاجئين، فإنهن خارج الولاية الإقليمية لبوتان، وهن حاليا تحت رعاية الحكومة النيبالية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية.
    Certaines délégations se sont dites préoccupées par le fait que trois des quatre variantes proposées, telles qu'elles étaient formulées, pourraient être comprises ou interprétées comme autorisant la compétence extraterritoriale. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من أن ثلاثة من الخيارات الأربعة المقترحة، حسبما هي مُصاغة، يمكن أن تُفهم أو تُفسّر على أنها تسمح بالاختصاص القضائي خارج الولاية الإقليمية.
    :: L'article 56 porte sur l'application extraterritoriale de la loi à l'égard des titulaires de licences ou de permis canadiens qui commettent à l'étranger une infraction à l'usage de ces licences ou permis; UN :: تنص المادة 56 على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية في ما يتعلق بحاملي الرخص الكنديين الذي يرتكبون مخالفات متعلقة بالترخيص خارج كندا.
    L'article 22 prévoit l'application extraterritoriale de la loi en cas d'actes ou d'omissions commis à l'étranger par des citoyens canadiens ou des résidents permanents. UN وتحدد المادة 22 اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية لمتابعة المواطنين الكنديين أو المقيمين الدائمين في كندا بسبب ارتكاب أفعال أو الامتناع عن أفعال خارج كندا.
    77. Le Comité se félicite de la création d'un comité interministériel ayant compétence en matière de traite de personnes, de prostitution et de pornographie, ainsi que de l'adoption d'autres mesures législatives d'application extraterritoriale. UN 77- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة وزارية مشتركة لها اختصاص على الاتجار بالأشخاص والبغاء والمواد الإباحية، فضلا عن اعتماد تدابير تشريعية أخرى تطبق خارج الولاية الإقليمية.
    :: L'application extraterritoriale fait l'objet des alinéas (3.73) à (3.75) de l'article 7; UN :: ونصت المواد من 7 (3-73) إلى (3-75) ' 4` على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية.
    :: L'application extraterritoriale de ces dispositions fait l'objet du paragraphe 3.72 de l'article 7. UN :: وتنص المادة الفرعية 7 (3-72) ' 5` على اختصاص الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية.
    Le Gouvernement est également d'avis que la deuxième loi sur le terrorisme devrait reconnaître la compétence extraterritoriale pour toute infraction commise par des citoyens néo-zélandais dans la perpétration d'un acte terroriste, tel qu'il est défini dans la loi sur la répression du terrorisme. UN كما وافق مجلس الحكومة على أن يوسع المشروع الثاني لقانون الإرهاب نطاق الاختصاص خارج الولاية الإقليمية ليشمل كل جريمة يرتكبها مواطنون نيوزيلنديون خلال قيامهم بعمل إرهابي، بالصيغة التي يعرف بها العمل الإرهابي في مشروع قانون قمع الإرهاب.
    4.7 L'État partie indique, en outre, que la Cour européenne des droits de l'homme a clairement souligné dans sa jurisprudence le caractère exceptionnel de la protection extraterritoriale des droits garantis par la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (Convention européenne des droits de l'homme). UN 4-7 وأوضحت الدولة الطرف كذلك أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان شددت بوضوح في سوابقها القضائية، على الطابع الاستثنائي لتوفير الحماية خارج الولاية الإقليمية فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    :: Les paragraphes 3.2) à 3.6) de l'article 7 du Code criminel portent sur l'application extraterritoriale du Code à certaines infractions concernant des matières nucléaires; UN :: وتنص المواد الفرعية من 7 (3-2) إلى (3-6) ' 3` من القانون الجنائي على اختصاص إنفاذ القانون خارج الولاية الإقليمية في ما يتعلق بجرائم معينة ذات صلة بالمواد النووية.
    Bien que la communauté internationale condamne la portée et l'application extraterritoriale des mesures de blocus, les autorités américaines, à rebours de leur défense frénétique du néolibéralisme économique et financier, s'obstinent par des menaces et des poursuites judiciaires à entraver les relations de Cuba avec des pays tiers. UN 112 - ورغم الرفض الشديد الذي أثارته لدى المجتمع الدولي طبيعة الحصار وتطبيقه خارج الولاية الإقليمية في تناقض مع دفاع حكومة الولايات المتحدة المستميت عن اللبرالية الاقتصادية والاجتماعية الجديدة، إلا أن سلطات الولايات المتحدة تصر، بواسطة التهديد والقمع، على عرقلة علاقات كوبا مع الدول الأخرى.
    Bien que la communauté internationale condamne la portée et l'application extraterritoriale des mesures de blocus, les autorités américaines, à rebours de leur défense frénétique du néolibéralisme économique et financier, s'obstinent par des menaces et des poursuites judiciaires, à entraver les relations de Cuba avec des pays tiers. UN - ورغم الرفض الشديد الذي أثارته لدى المجتمع الدولي طبيعة الحصار وتطبيقه خارج الولاية الإقليمية في تناقض مع دفاع حكومة الولايات المتحدة المستميت عن الليبرالية الاقتصادية والاجتماعية الجديدة، تعبر سلطات الولايات المتحدة، بواسطة التهديد والقمع، على عرقلة علاقات كوبا مع البلدان الأخرى.
    3. De nouvelles traques extraterritoriales UN 3 - مزيد من المضايقات خارج الولاية الإقليمية
    Que le droit international considère que la juridiction pénale est d'ordinaire territoriale n'empêche pas la quasi-totalité des systèmes nationaux de l'étendre aux infractions extraterritoriales. UN 10 - ولئن كان القانون الدولي يعتبر الولاية القضائية الجنائية ولاية إقليمية فإن هذا لم يمنع كل النظم القانونية المحلية تقريبا من أن توسع نطاق تطبيق القانون ليشمل المرتكبة خارج الولاية الإقليمية().
    e) Loi organique 11/2003 du 29 septembre sur les mesures spécifiques afférentes à la sécurité publique, aux violences domestiques et à l'insertion sociale des étrangers, qui définit le crime de mutilations génitales féminines, et loi organique 3/2005, qui institue la possibilité d'engager des poursuites extraterritoriales pour mutilations génitales féminines. UN (ﻫ) القانون الأساسي 11/2003 الصادر في 29 أيلول/سبتمبر المتعلق بالتدابير الخاصة المتصلة بالسلامة العامة والعنف المنزلي وإدماج الأجانب اجتماعياً الذي يُعرّف جريمة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافة إلى القانون الأساسي 3/2005 الذي ينص على الملاحقة القضائية خارج الولاية الإقليمية لأسباب تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    La sphère située audelà du territoire de l'État peut entrer dans le territoire d'un autre État ou se trouver en dehors de la juridiction territoriale de tout État, s'il ou de l'espace. UN والمنطقة الواقعة خارج إقليم دولة من الدول قد تدخل ضمن إقليم دولة أخرى أو قد تقع خارج الولاية الإقليمية لأي دولة، أي أعالي البحار والمجال الجوي المجاور() فضلاً عن الفضاء الخارجي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus