Cependant, l'UNESCO a l'intention, au moyen d'un financement extrabudgétaire fourni par l'Agence danoise de développement international, d'accélérer l'application de cet élément durant le deuxième semestre 2000. | UN | ومع ذلك، تنوي اليونسكو إحراز بعض التقدم في تنفيذه خلال النصف الثاني من عام 2000 بتمويل خارج عن الميزانية من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية. |
On attend 70 participants environ à cette réunion qui n’est pas intergouvernementale et est financée par un fonds extrabudgétaire d'affectation spéciale. | UN | ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٧٠ مشاركا هذا الاجتماع وهو ليس اجتماعا حكوميا دوليا ويجري تمويله من صندوق استئماني خارج عن الميزانية. |
Pour réaliser pleinement le potentiel de ce projet, les activités de suivi, la formation et l'extension du concept de pôle commercial en vue d'y relier Gaza exigeront de nouveaux financements d'origine extrabudgétaire en 2001. | UN | وإذا ما أُريد تحقيق الإمكانات الكاملة لهذا المشروع، فإن أنشطة المتابعة والتدريب وتوسيع نطاق مفهوم النقاط التجارية ليشمل غزة ستتطلب توفير دعم جديد من موارد خارج عن الميزانية حتى عام 2001. |
Les coûts supplémentaires occasionnés par le programme d'activités du soixantième anniversaire seront couverts par des fonds extrabudgétaires. | UN | ومن المقرر تغطية الموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج الاحتفال بالذكرى الستين من موارد خارج عن الميزانية. |
Dans son rapport annuel, le HCDH indique en détail tous les fonds extrabudgétaires qui sont alloués aux titulaires de mandats. | UN | وتوفّر المفوضية من خلال تقريرها السنوي التفاصيل الكاملة لأي تمويل خارج عن الميزانية يقدَّم إلى المكلفين بولايات. |
En conclusion, le Coordonnateur a exprimé ses remerciements pour les fonds extrabudgétaires que le secrétariat avait reçus. | UN | وختاماً، أعرب عن امتنانه لما تلقته الأمانة من تمويل خارج عن الميزانية. |
Une autre délégation s'engage à fournir un appui extra-budgétaire au HCR en mettant à disposition des experts. | UN | كما أعرب وفد آخر عن الالتزام بتقديم دعم خارج عن الميزانية للمفوضية بإتاحة خبراء لها. |
L'appui fourni à ces programmes par le siège des Volontaires des Nations Unies est financé grâce à la réduction des dépenses d'appui qui en résulte et géré dans le cadre d'un compte extrabudgétaire des VNU. | UN | ودعم المقر لمتطوعي اﻷمم المتحدة، فيما يتصل بهذه البرامج، يجري تغطيته من تكاليف الدعم التي يتم الحصول عليها، كما تجرى إدارته في إطار حساب لهؤلاء المتطوعين خارج عن الميزانية. |
Au cas où il déciderait d’y donner suite, le Département s’efforcera de les appliquer en redéployant les ressources existantes ou sur la base d’un financement extrabudgétaire. | UN | وإذا ما قررت اللجنة اتخاذ إجراء بشأنها، فإننا سنبذل كل جهد لتنفيذها عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة أو عن طريق تمويل خارج عن الميزانية. |
Au cas où il déciderait d’y donner suite, le Département s’efforcera de les appliquer en redéployant les ressources existantes ou sur la base d’un financement extrabudgétaire. | UN | وإذا ما قررت اللجنة اتخاذ إجراء بشأنها، فإننا سنبذل كل جهد لتنفيذها عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة أو عن طريق تمويل خارج عن الميزانية. |
Une aide extrabudgétaire de la part de pays donateurs a également permis aux Nations Unies d'organiser un nombre croissant de conférences neutres du point de vue des émissions de carbone. | UN | وبفضل دعم خارج عن الميزانية مقدم من بلدان مانحة تسنى للأمم المتحدة تنظيم عدد متزايد من المؤتمرات التي لا تنتج عنها انبعاثات كربونية. |
Si l'on additionne les contributions en espèces et celles en nature, l'appui extrabudgétaire des États-Unis au système de garanties de l'AIEA aura atteint près de 18,6 millions en 2005. | UN | وبذلك تكون الولايات المتحدة قد قدمت تبرعات نقدية وعينية يبلغ مجموع قيمتها 18.6 مليون دولار تقريبا في شكل دعم خارج عن الميزانية لضمانات الوكالة في عام 2005. |
Ces activités d'assistance technique se sont étendues à toutes les régions en développement et ont été financées surtout grâce à l'aide extrabudgétaire des Gouvernements finlandais, français et espagnol. | UN | وامتدت أنشطة المساعدة التقنية التي اضطلع بها في هذا الميدان إلى جميع مناطق البلدان النامية، واعتُمد في هذه الأنشطة، بصورة رئيسية، على دعم خارج عن الميزانية قدمته حكومات فنلندا وفرنسا وإسبانيا. |
Une proposition concernant la création d’un mécanisme de coordination commun a été approuvée par le Conseil des ministres de la CARICOM et soumise à l’Union européenne en vue d’un financement extrabudgétaire. | UN | ٥٥ - وأيﱠد مجلس وزراء الجماعة الكاريبية اقتراحا بإنشاء آلية تنسيق مشتركة، وقدم الاقتراح إلى الاتحاد اﻷوروبي للحصول على تمويل خارج عن الميزانية. |
a Source extrabudgétaire : Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'information des Nations Unies sur le désarmement. | UN | )أ( مصدر خارج عن الميزانية: الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح. |
En conséquence, les services administratifs de Nairobi sont en grande partie financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ولذلك فإن العنصر الرئيسي في تمويل إدارة نيروبي هو من مصدر خارج عن الميزانية. |
La délégation américaine estime que cette publication doit être financée au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويرى وفد بلدها ضرورة توفير التمويل على أساس خارج عن الميزانية. |
En conséquence, les services administratifs de Nairobi sont principalement financés au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ولذلك فإن العنصر الرئيسي في تمويل إدارة نيروبي هو من مصدر خارج عن الميزانية. |
En conclusion, le Coordonnateur a exprimé ses remerciements pour les fonds extrabudgétaires que le secrétariat avait reçus. | UN | وختاماً، أعرب عن امتنانه لما تلقته الأمانة من تمويل خارج عن الميزانية. |
Il aura toutefois besoin d’un soutien extra-budgétaire pour fournir des services consultatifs suivis et aussi divers que ceux que requiert l’Autorité palestinienne, qui entre dans une phase critique des négociations économiques et commerciales au niveau bilatéral et multilatéral. | UN | بيد أنه سيكون من الضروري توفير دعم خارج عن الميزانية من أجل توفير الخدمات الاستشارية المستمرة والمتنوعة التي تحتاج إليها السلطة الفلسطينية مع دخولها في مرحلة حرجة من المفاوضات الاقتصادية والتجارية في المحافل الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Aux ressources budgétaires viendront s’ajouter les recettes extrabudgétaires provenant du remboursement du coût des services centraux fournis à des activités, fonds ou programmes extrabudgétaires (remboursement des dépenses d’appui au programme), ainsi que du compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. | UN | وسيجري تكميل موارد الميزانية العادية بتمويل خارج عن الميزانية يتأتى أساسا من إيرادات دعم البرنامج المحصلة من التكلفة المستردة للخدمات التي تقدمها اﻹدارة المركزية إلى اﻷنشطة والصناديق والبرامج الممولة خارج الميزانية ومن حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
13. Un rapport sur les méthodes de la mesure des migrations internes n'a pas été publié, faute des ressources extrabudgétaires nécessaires. | UN | ١٣ - ولم يتسن نشر تقرير عن طرق قياس الهجرة الداخلية بسبب عدم التمكن من رصد تمويل خارج عن الميزانية لهذا النشاط. |