"خارج كوسوفو" - Traduction Arabe en Français

    • en dehors du Kosovo
        
    • hors du Kosovo
        
    • à l'extérieur du Kosovo
        
    • autres que le Kosovo
        
    Ces centres aident les partis politiques à élaborer leurs programmes et à se doter de structures démocratiques, et leur permettent de communiquer entre eux et avec d'autres partis politiques en dehors du Kosovo. UN ويجري، من خلال هذه المراكز، مساعدة الأحزاب السياسية على وضع برامج ديمقراطية وهياكل للتنظيم، وجرى تمكينها من الاتصال فيما بينها وإجراء الاتصالات مع أحزاب سياسية أخرى خارج كوسوفو.
    Au cours de la période considérée, des dirigeants albanais du Kosovo et serbes du Kosovo se sont également rencontrés en dehors du Kosovo à plusieurs occasions. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع أيضا قادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو خارج كوسوفو في عدد من المناسبات.
    Il ne semble pas que d'autres groupes importants de personnes déplacées hors du Kosovo soient rentrés. UN ولم تبلغ التقارير عن حالات عودة أخرى ذات شأن من خارج كوسوفو.
    Toutefois, faute de pouvoir offrir aux témoins un nouveau lieu de résidence hors du Kosovo, l'incidence des ces mesures risque d'être limitée. UN غير أن النتائج قد تكون محدودة، ما لم تتوفر القدرة على نقل الشهود خارج كوسوفو.
    C'était la première fois que les Forces opéraient à l'extérieur du Kosovo. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي تعمل فيها خارج كوسوفو.
    Les membres des familles qui se trouvent à l'extérieur du Kosovo craignent également de rendre visite à leurs parents au Kosovo en raison de l'insécurité. UN كما أن أفراد الأسرة من خارج كوسوفو يخشون زيارة أقربائهم في كوسوفو بسبب الحالة الأمنية المتوترة.
    Les personnes détenues en dehors du Kosovo devraient se voir garantir l’accès au défenseur de leur choix et le droit de recevoir la visite de membres de leur famille et de médecins, comme le prévoient les normes internationales. UN وينبغي أن تتاح لكل واحد من اﻷشخاص المحتجزين خارج كوسوفو إمكانية الحصول على خدمات من محام يختاره، وحق التمتع بالزيارات من قبل اﻷسرة والطبيب وفقا لما نُص عليه في المعايير الدولية.
    Les possibilités d'asile en dehors du Kosovo sont de plus en plus limitées, et une grande partie des abris disponibles sont manifestement inadéquats pour l'hiver. UN إذ إن إمكانيات اللجوء خارج كوسوفو هي اﻵن أقل من أي وقت مضى. ومن الواضح أن كثيرا من الملاجئ المتاحة ليست ملائمة لفصل الشتاء.
    De plus, les systèmes situés dans les zones d'entreposage et les sites de déploiement peuvent être retirés et placés dans les zones en dehors du Kosovo et de la zone de sécurité mutuelle en appliquant les mêmes dispositions du présent accord; UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز نقل المنظومات الموجودة في مناطق التجميع ومواقع النشر إلى مناطق خارج كوسوفو ومنطقة اﻷمان المتبادل وفقا لنفس اﻷحكام المذكورة في هذا الاتفاق؛
    15. Cette insécurité qui se poursuit fait que le HCR continue de ne pas inciter les personnes réfugiées en dehors du Kosovo à revenir chez elles. UN ١٥ - وتعزز حالة انعدام اﻷمن المستمرة موقف المفوضية الداعي إلى عدم تشجيع العودة من المناطق خارج كوسوفو.
    La règle électorale relative aux recours concernant les inscriptions sur les listes électorales permet à ceux qui se trouvent en dehors du Kosovo et qu'on a refusé d'inscrire sur les listes électorales de faire appel de cette décision auprès de la Sous-Commission des plaintes et recours en matière électorale. UN وتتيح القاعدة الانتخابية المتعلقة بالطعون في تسجيلات الناخبين للأشخاص الذين حرموا من التسجيل في قوائم الناخبين خارج كوسوفو حق الطعن في ذلك القرار لدى اللجنة الفرعية للشكاوى والطعون الانتخابية.
    Dans l'exercice de ses activités, la MINUK sera appelée, pour des raisons opérationnelles, à pénétrer dans le territoire de la République fédérale de Yougoslavie en dehors du Kosovo, ainsi que dans d'autres territoires avoisinants. UN 31 - ويتعين على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لدى أداء مهامها أن تستخدم أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة خارج كوسوفو وأراض أخرى مجاورة لكوسوفو، وذلك لغرض القيام بالعمليات.
    Toutefois, la participation des personnes résidant hors du Kosovo a été relativement faible; 21 756 électeurs ont voté par correspondance et 686 ont déposé personnellement leur bulletin au Monténégro, en Albanie et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine dans des bureaux mis en place par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN أما الإدلاء بالأصوات من خارج كوسوفو فكان ضئيلا نسبيا، فقد وصلت 756 21 ورقة اقتراع بالبريد وأدلى 686 شخصا في الجبل الأسود وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بأصواتهم بالحضور شخصيا إلى مراكز الاقتراع التي أقامتها المنظمة الدولية للهجرة.
    En 2000, la MINUK et l'OIM ont conclu un mémorandum d'accord concernant l'inscription électorale de Kosovars vivant hors du Kosovo pour les élections municipales organisées sous l'égide de la MINUK et de l'OSCE. UN ففي عام 2000، أبرمت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم بشأن تسجيل الكوسوفيين المقيمين خارج كوسوفو فيما يتصل بإجراء انتخابات بلدية تحت إشراف البعثة ومنظمة الأمن والتعاون.
    Le Département des affaires relatives aux non-résidents, récemment créé, est chargé des questions relatives aux Kosovars qui résident de façon temporaire ou permanente hors du Kosovo. UN 111- تتولى إدارة شؤون غير المقيمين الحديثة العهد بالإنشاء المسؤولية عن المسائل المتعلقة بأهالي كوسوفو الذين يعيشون خارج كوسوفو بصورة مؤقتة أو دائمة.
    Entre le 12 juin 1999 et le 1er février 2000, le CICR a facilité la libération de 415 personnes des centres de détention situés hors du Kosovo. UN وفيما بين 12 حزيران/يونيه 1999 و1 شباط/فبراير 2000، سهّلت لجنة الصليب الأحمر الدولية إجراءات الإفراج عن 415 شخصا كانوا محتجزين في مراكز الاحتجاز المشار اليها أعلاه خارج كوسوفو.
    D'importants obstacles subsistent qui concernent la reconnaissance de l'assurance du véhicule contractée hors du Kosovo en Serbie, les délais apportés à la conclusion d'un accord reconnaissant les plaques minéralogiques du Kosovo sur le territoire serbe proprement dit, ainsi qu'un protocole relatif à l'assurance du véhicule. UN ومن العوائق التي لم يبت فيها بعد مسألة الاعتراف بالتأمين على المركبات الذي تم شراؤه خارج كوسوفو في صربيا، والتأخر في التوصل إلى اتفاق بشأن الاعتراف بلوحات قيادة كوسوفو في صربيا ذاتها، وبشأن بروتوكول يتعلق بالتأمين على المركبات.
    La MINUK a annulé toutes les possibilités de formation à l'extérieur du Kosovo pour le CPK jusqu'à ce que la situation dans ce domaine se soit considérablement améliorée. UN كما ألغت البعثة كل فرص التدريب خارج كوسوفو لفيلق حماية كوسوفو ريثما يتم إحراز تقدم ملموس في هذا المجال.
    Sur cette population, environ 130 000 personnes ont quitté le Kosovo, de peur des représailles, et cherchent protection et assistance à l'extérieur du Kosovo. UN ومن بين هذا العدد، هناك قرابة 000 130 لاجئ تركوا كوسوفو خوفاً من أعمال الانتقام بعد عودة الألبانيين، والتمسوا الحماية والمساعدة خارج كوسوفو.
    H. Conséquences pour les droits de l'homme de la guerre menée à l'extérieur du Kosovo 123 — 128 33 UN حاء - عواقب الحرب خارج كوسوفو على حقوق الإنسان 123- 128 27
    Des arrangements seront pris avec la République fédérale de Yougoslavie afin de faciliter les activités de la MINUK dans les territoires de la République fédérale autres que le Kosovo. UN وسيجري الدخول في ترتيبات مع جمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة مـن أجـل تيسير أنشطة البعثـة في أقاليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خارج كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus