"خارج منروفيا" - Traduction Arabe en Français

    • en dehors de Monrovia
        
    • hors de Monrovia
        
    • extérieur de Monrovia
        
    • hors Monrovia
        
    • à Monrovia
        
    L'insécurité qui règne en dehors de Monrovia empêche aussi le déploiement du personnel de la FDA. UN وعلاوة على ذلك، حال فقدان الأمن خارج منروفيا دون نشر موظفي هيئة التنمية الحرجية.
    Actuellement, la MINUL n'est pas entièrement déployée et la FDA n'est pas en mesure d'opérer en dehors de Monrovia. UN ففي الوقت الراهن لم يكتمل نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وليس في وسع هيئة التنمية الحرجية أن تعمل خارج منروفيا.
    29. Il est prévu également de louer les installations suivantes en dehors de Monrovia : UN ٢٩ - وباﻹضافة الى ذلك رصدت اعتمادات لاستئجار اﻷماكن التالية خارج منروفيا:
    Des ressources supplémentaires (15 000 dollars) ont été nécessaires car il a fallu louer des camions pour le transport de fournitures d'appui logistique jusqu'aux sites où se trouvaient les équipes, dans le cadre du déploiement de personnel militaire hors de Monrovia qui n'avait pas été prévu dans le projet de budget. UN نشأت الاحتياجات الاضافية البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار عن استئجار شاحنتين لنقل الامدادات السوقية الى مواقع اﻷفرقة فيما يتصل بوزع اﻷفراد العسكريين خارج منروفيا وهي احتياجات لم تدرج في تقديرات التكاليف.
    Du mobilier de bureau supplémentaire a aussi été acheté pour divers camps du fait qu'un plus grand nombre d'observateurs militaires ont été déployés hors de Monrovia pendant les premiers mois de la période. UN وتم أيضا شراء أثاث مكاتب إضافية لمعسكرات مختلفة نتيجة لوزع مزيد من المراقبين العسكريين خارج منروفيا أثناء اﻷشهر اﻷولى من فترة الولاية.
    Il a été déployé à l'extérieur de Monrovia pour faire face à des troubles en plusieurs occasions, notamment à Bong Mines et dans les plantations de caoutchouc de la Société libérienne d'agriculture et de Sinoe. UN وجرى نشر الوحدة خارج منروفيا للتصدي للاضطرابات في عدد من المناسبات، بما في ذلك في مناجم بونغ وفي كل من مزرعة الشركة الزراعية الليبرية ومزرعة سينوي للمطاط.
    Augmentation du nombre de régions, hors Monrovia, où la Police nationale libérienne ou son unité d'appui sont présentes (2011/12 : 1; 2012/13 : 1; 2013/14 : 3) UN زيادة عدد المناطق الواقعة خارج منروفيا التي توجد بها مكاتب لوحدة دعم الشرطة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية (2011/2012: 1؛ 2012/2013: 1؛ 2013/2014: 3)
    Organisation d'un stage d'éducation par les pairs pour 20 membres du personnel recrutés sur le plan national en poste en dehors de Monrovia UN تنظيم دورة تدريبية للتثقيف عن طريق الأقران لما عدده 20 من الموظفين الوطنيين المتمركزين خارج منروفيا
    Ce déficit nuit gravement à l'efficacité de l'Office, notamment en dehors de Monrovia. UN ويلحق هذا العجز ضررا شديدا بقدرة الهيئة على العمل، ولا سيما خارج منروفيا.
    Trente-quatre observateurs civils ont rejoint les 78 observateurs militaires stationnés en dehors de Monrovia, pour former les équipes d'observateurs à moyen terme opérant à partir des 16 bases d'observation sur le terrain et à Monrovia. UN وقد انضم ما مجموعه ٣٤ مراقبا مدنيا للانتخابات الى المراقبين العسكريين اﻟ ٧٨ خارج منروفيا لتشكيل أفرقة متوسطة اﻷجل من مراقبي الانتخابات، تعمل انطلاقا من ١٦ قاعدة مراقبة قائمة في الميدان، وفي منروفيا.
    Celle-ci manque toujours des capacités et ressources nécessaires pour faire respecter l'autorité de l'État en dehors de Monrovia, essentiellement à cause de problèmes de gestion que vient encore aggraver la politisation de la situation. UN ولا تزال الشرطة تعاني من نقص القدرات والموارد اللازمة لبسط سلطة الدولة خارج منروفيا بشكل فعال، وهو نقص يُعزى إلى حد كبير إلى افتقارها إلى الإدارة المهنية، كما يضع التسييس المزيد من العراقيل أمامه.
    La police a continué de s'employer à améliorer les mesures de contrôle interne et elle projette notamment de déployer sa Division de la déontologie en dehors de Monrovia pour que les citoyens puissent plus facilement déposer plainte en cas de faute de la police. UN وواصلت الشرطة الوطنية الليبرية جهودها الرامية إلى تعزيز الرقابة الداخلية، بما يشمل وضع الخطط الرامية إلى فتح فروع لشعبة المعايير المهنية التابعة لها خارج منروفيا كي يتسنى للمواطنين تسجيل الشكاوى ومعالجة سوء السلوك من جانب الشرطة.
    Dans le secteur de la justice, on attend des donateurs qu'ils fournissent un appui important en faveur de l'Institut de formation judiciaire des institutions de formation juridique et aussi de la rénovation de l'infrastructure des tribunaux, particulièrement en dehors de Monrovia. UN وسيحتاج قطاع القضاء إلى دعم كبير من الجهات المانحة لمعهد التدريب القضائي ومؤسسات التعليم القانوني، إلى جانب تجديد الهياكل الأساسية للمحاكم ولا سيما خارج منروفيا.
    À l'heure actuelle, la FDA n'opère pas en dehors de Monrovia. UN 106- لا تعمل هيئة التنمية الحرجية في الوقت الراهن خارج منروفيا.
    Leur nombre passerait de 10 à 14, afin de faire en sorte que les 12 comtés (en dehors de Monrovia), soient couverts de manière adéquate, Lofa et Nimba disposant chacun de deux bases. UN وسيرفع عددها من ١٠ إلى ١٤ قاعدة لكفالة تغطية جميع المقاطعات اﻹثنتي عشرة )خارج منروفيا( تغطية ملائمة، على أن توجد قاعدتان في كل من لوفا ونيمبا.
    La mise en service de six ateliers hors de Monrovia était indispensable compte tenu de l'absence de garages automobiles dans les régions. UN يزيد عما كان متوقعا في الأصل، وكان افتتاح ست ورشات نقل خارج منروفيا أمرا ضروريا، لأنه لم تتوفر إمكانيات للاستعانة بمصادر خارجية للقيام بخدمات
    De manière générale, l'état de droit reste précaire dans le pays, en particulier hors de Monrovia. UN 158 - وبصورة أعم، تظل سيادة القانون مزعزعة في أنحاء البلد، لا سيما خارج منروفيا.
    Trois postes de commandement de secteur sont établis hors de Monrovia. Le secteur 2 couvre les comtés de Bomi, Grand Cape Mount et Lofa, le long des frontières avec la Sierra Leone et la Guinée ; le secteur 3 couvre les comtés de Grand Bassa, Bong et la zone de Nimba jouxtant la Côte d'Ivoire ; le secteur 4 couvre les comtés de Sinoe, River Cess, Grand Gedeh, Grand Kru et Maryland, le long de la frontière ivoirienne. UN وأقيمت مقار قيادة القطاعات الثلاثة الأخرى خارج منروفيا: والقطاع يشمل 2 مقاطعات بومي، وغراند كيب ماونت، ولوفا على طول حدود ليبريا مع سيراليون وغينيا؛ والقطاع القطاع 3 مقاطعتي غراند باسا، وبونغ، وجزءا من نيمبا التي تقع على الحدود مع كوت ديفوار؛ والقطاع 4 يشمل مقاطعات سينو، وريفر سيس، وغراند جيده، وغراند كرو، وميريلاند، على حدود البلد مع كوت ديفوار.
    Bien que le nombre d'agents déployés ait augmenté à l'extérieur de Monrovia et que plusieurs postes de police aient été remis en état, la présence policière au-delà des capitales de comté reste limitée. UN ورغم ازدياد أعداد الأفراد الذين نُشروا خارج منروفيا وإصلاح العديد من مراكز الشرطة، لا يزال وجود الشرطة خارج عواصم المقاطعات محدودا.
    :: Conseils et assistance à la police nationale libérienne dans l'accomplissement de sa mission et pour l'application des normes relatives aux droits de l'homme, grâce à une présence au côté de 92 unités de police, y compris dans 25 sites à l'extérieur de Monrovia UN إسداء المشورة لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية ورصدها بشأن معايير توفير الأمن وحقوق الإنسان من خلال التواجد مع 92 وحدة من وحدات الشرطة، بما في ذلك مواقع أفرقة الشرطة المحلية في الأطراف خارج منروفيا
    1.1.2 Augmentation du nombre de régions, hors Monrovia, où la Police nationale libérienne ou l'Unité d'appui de la police sont présentes (2011/12 : 1; 2012/13 : 1; 2013/14 : 3) UN 1-1-2 زيادة في عدد المناطق الواقعة خارج منروفيا التي فيها حضور للشرطة الوطنية الليبرية/وحدة دعم الشرطة (2011/2012: 1؛ 2012/2013: 1؛ 2013/ 2014: 3)
    Sécurité physique de six implantations de la MINUL à Monrovia et de sept ailleurs UN توفير الأمن المادي لست من مواقع البعثة داخل منروفيا، وسبعة مناطق خارج منروفيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus