"خارج نطاق الزواج" - Traduction Arabe en Français

    • en dehors du mariage
        
    • extraconjugales
        
    • non mariés
        
    • hors mariage a
        
    • hors mariage et
        
    • extraconjugal
        
    • extraconjugale
        
    C'est bon j'ai compris. Ne fais pas un autre bébé en dehors du mariage. Open Subtitles أسمعي، أنا أفهم لكن لا تنجبي طفلاً آخر خارج نطاق الزواج
    Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions. UN ويقوم المبدأ الأساسي على المعاقبة على أي نشاط جنسي خارج نطاق الزواج.
    Les musulmans ne sont même pas supposés avoir des relations sexuelles en dehors du mariage. Open Subtitles لا يفترض بالمسلمين أن يمارسوا الجنس خارج نطاق الزواج بلا مزاح؟
    La Mission du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a reçu des informations concernant le cas de cinq couples qui ont été fouettés par la police islamique pour avoir eu des relations extraconjugales. UN وقد تلقت بعثة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان معلومات عن حالة خمسة أزواج تم جلدهم من قبل الشرطة الإسلامية لأنهم كانوا على علاقة خارج نطاق الزواج.
    Il exhorte en outre l'État partie à revoir son Code pénal dans les meilleurs délais afin d'abolir la peine sanctionnant les relations sexuelles extraconjugales, qui frappe les femmes de manière disproportionnée. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي على جناح السرعة للقضاء على العقوبة المتصلة بممارسة الجنس خارج نطاق الزواج والتي تلحق الضرر بالنساء بصورة غير متناسبة.
    Cependant, l'augmentation du pourcentage de personnes restées définitivement célibataires a vraisemblablement pour corollaire une augmentation équivalente de la cohabitation de couples non mariés dans ces pays. UN بيد أن الزيادة في نسبة من ظلوا بدون زواج عرضتها إلى حد كبير الزيادة في المعاشرة خارج نطاق الزواج في تلك البلدان.
    Un projet de législation qui prévoit une nouvelle procédure légale visant à consulter les pères d'enfants nés hors mariage a été proposé et soumis au Dail Eireann (Chambre irlandaise des représentants). UN وأمام مجلس النواب اﻵيرلندي اﻵن تشريع جديد للتبني ينص على اجراء قانوني جديد لاستشارة آباء اﻷطفال ، المولودين خارج نطاق الزواج والمرشحين للتبني .
    Au cours des 10 dernières années, le nombre des enfants nés hors mariage et sans père a sensiblement augmenté. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، زاد بقدر كبير عدد الصغار الذين ولدوا خارج نطاق الزواج دون آباء مسجلين.
    Et aussi le sexe extraconjugal. Open Subtitles هناك أيضا ، الجنس خارج نطاق الزواج
    Il n'y a rien de plus que j'aimerais à part te faire l'amour, mais je respecte trop les femmes pour faire ça en dehors du mariage, Open Subtitles بأنه لا يسعني الانتظار لكي انام معك ولكنني احترم أي امرأه كثيراً حتى افعل ذلك بها خارج نطاق الزواج
    Les jeunes filles ne peuvent se faire prescrire des contraceptifs qu'à partir de l'âge de 18 ans puisque, conformément à la législation et aux coutumes syriennes, les relations sexuelles ne sont pas admises en dehors du mariage. UN وأضاف أنه يمكن للفتيات الحصول على موانع الحمل فقط من سن الثامنة عشرة نظرا ﻷن العلاقات الجنسية، وفقا للتشريع السوري والعرف السوري، غير مسموح بها خارج نطاق الزواج.
    En vertu de ladite loi, les enfants du Botswanais marié à une étrangère ou les enfants nés en dehors du mariage avaient droit à la nationalité botswanaise à la naissance, tandis que les enfants de la Botswanaise mariée à un étranger n'y avaient pas droit. UN وحسب هذا القانون فإنه في حين أن أطفال الرجال البوتسوانيين المتزوجين من أجنبيات أو الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج لهم الحق في جنسية بوتسوانا بحكم المولد فإن أطفال النساء البوتسوانيات المتزوجات من أجانب لا حق لهن في ذلك.
    Cette peine est infligée aux femmes de manière disproportionnée, en grande partie à cause des lois qui criminalisent l'adultère et les relations sexuelles en dehors du mariage. UN وهذه العقوبة تطبق بشكل غير متناسب على النساء، وذلك، إلى حد بعيد، نتيجة للقوانين التي تجرم الزنا والعلاقات الجنسية خارج نطاق الزواج.
    Toute une série de programmes sont mis en place au niveau des États pour enseigner les conséquences néfastes de l'activité sexuelle et des grossesses en dehors du mariage et les effets nocifs des drogues et de l'alcool dans la prise de décisions concernant la vie sexuelle. UN وثمة برامج مختلفة على مستوى الولايات يتم فيها تعليم العواقب الضارة المتصلة بالنشاط الجنسي والحمل خارج نطاق الزواج أو الآثار الضارة المترتبة على المخدرات والكحول لدى اتخاذ القرارات المتصلة بالعلاقات الجنسية.
    L'Irlande estime que la réalisation en Irlande des objectifs de la Convention n'exige pas que la loi accorde aux hommes les mêmes droits qu'aux femmes en matière de tutelle, d'adoption et de garde des enfants nés en dehors du mariage, et elle se réserve le droit d'appliquer la Convention dans ce sens. UN ترى آيرلندا أن بلوغ أهداف الاتفاقية لا يقتضي بالضرورة منح الرجال حقوقا مماثلة للحقوق التي خولها القانون للنساء فيما يتعلق بالوصاية على الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتبنيهم وحضانتهم، وتحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية رهنا بهذا الفهم.
    Il exhorte en outre l'État partie à revoir son Code pénal dans les meilleurs délais afin d'abolir la peine sanctionnant les relations sexuelles extraconjugales, qui frappe les femmes de manière disproportionnée. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تنقيح قانونها الجنائي على جناح السرعة للقضاء على العقوبة المتصلة بممارسة الجنس خارج نطاق الزواج والتي تلحق الضرر بالنساء بصورة غير متناسبة.
    J'ai plusieurs aventures extraconjugales. Open Subtitles لدي العديد من العلاقات خارج نطاق الزواج.
    Que le mari encourage sa femme à avoir des activités extraconjugales pour lui donner l'occasion d'obtenir un surplus de plaisir sexuel. Open Subtitles التي هي تشجيع الأزواج لزوجاتهم المشاركة في أنشطة خارج نطاق الزواج في محاولة صادقة لمنحهم الفرصة لرضا جنسي إضافي
    Cependant, l'augmentation du pourcentage de personnes restées célibataires s'est généralement accompagnée d'une augmentation de la cohabitation de couples non mariés dans ces pays. UN بيد أن الزيادة في نسبة من ظلوا بدون زواج رافقتها إلى حد كبير الزيادة في المعاشرة خارج نطاق الزواج في تلك البلدان.
    24. Le nombre d'enfants nés hors mariage a augmenté au cours de la période considérée, surtout dans les zones rurales (annexe 7 du document publié sous la cote CEDAW/C/MDA/4-5). UN 24- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد عدد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وانتشرت هذه الظاهرة في المناطق الريفية (المرفق السابع).
    M. Flinterman s'inquiète lui aussi du nombre élevé d'enfants nés hors mariage et se demande le mécanisme qui existe pour obliger les pères à assumer la responsabilité financière pour ces enfants. UN وقال إنه يشاطر ما أعرب عنه من قلق بشأن العدد الكبير من الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزواج كل عام ويتساءل عن الآليات القائمة التي ترغم الآباء على تحمّل مسؤوليتهم المالية عن أولئك الأطفال.
    71.41 Adopter des mesures visant à prévenir, réprimer et éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes, notamment le viol conjugal et extraconjugal, la violence familiale et les traitements dégradants (Argentine); UN 71-41- أن تعتمد تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها ومعاقبة مرتكبيها، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي والاغتصاب خارج نطاق الزواج والعنف الأسري والمعاملة المهينة (الأرجنتين)؛
    Parfois, il s'agit d'une vengeance pour l'activité extraconjugale du mari ou pour l'une ou l'autre forme de mauvais traitement. Open Subtitles هناك مناسبات عندما يكون القيام به انتقاما من نشاط الشريك خارج نطاق الزواج أو لنوع من سوء المعاملة في الجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus