"خارج نطاق القضاء وحالات" - Traduction Arabe en Français

    • extrajudiciaires et les
        
    • extrajudiciaires et des
        
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures possibles pour prévenir des actes comme les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures possibles pour prévenir des actes comme les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Nonobstant l'ordonnance no 06-01, l'État doit également veiller à ne pas entraver le droit à un recours effectif pour les victimes de crimes tels que la torture, les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées. UN ورغم الأمر رقم 06-01، ينبغي للدولة كذلك أن تحرص على عدم عرقلة ضحايا جرائم من قبيل التعذيب، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري في ممارستهم لحقهم في انتصاف فعال.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mener sans délai des enquêtes efficaces et impartiales sur toutes les allégations relatives à la participation de membres des forces de l'ordre à des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour mener sans délai des enquêtes efficaces et impartiales sur toutes les allégations relatives à la participation de membres des forces de l'ordre à des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعّالة للتحقيق السريع والفعال والمحايد في جميع الادعاءات المتصلة بتورط أفراد الهيئات المكلّفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    14. Le Comité constate avec préoccupation que les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées persistent dans l'État partie. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار انتشار عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسرية في الدولة الطرف.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour prévenir les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées, et s'assurer que les auteurs présumés de ces crimes fassent effectivement l'objet d'une enquête et, s'ils sont reconnus coupables, soient condamnés à des peines appropriées, et que les familles des victimes reçoivent une indemnisation adéquate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسرية وأن تضمن خضوع مرتكبي هذه الجرائم المزعومين للتحقيق بفعالية والمحاكمة وإنزال العقوبات المناسبة بحقهم، في حال إدانتهم، وتقديم التعويضات الملائمة إلى أسر الضحايا.
    8. Selon l'AITPN, les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées demeurent endémiques. UN 8- وفقاً لما ذكرته الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية، لا تزال أعمال القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري متأصِّلة.
    484. L'Asian Legal Resource Centre s'est félicité de l'importance accordée dans le rapport du Groupe de travail à la nécessité pour le Gouvernement de fournir des preuves de résultats concrets eu égard à ses promesses de lutter contre les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées. UN 484- ورحب المركز الآسيوي للموارد القانونية بالأهمية التي أعطيت في تقرير الفريق العامل لضرورة أن توفر الحكومة أدلة على تحقيق نتائج ملموسة فيما يتعلق بوعودها بمعالجة عمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Le comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    L'organisation People for Equality and Relief in Lanka (PEARL) indique que le bureau de la Commission à Jaffna n'est pas en mesure de donner suite aux plaintes déposées par des centaines de civils concernant des exécutions extrajudiciaires et des enlèvements, de crainte des répercussions possibles de l'annonce des résultats de ses enquêtes dans une région fortement militarisée. UN وأفادت منظمة المدافعين عن المساواة والإغاثة في لانكا أن اللجنة لم تستطع مواصلة التحقيق والبت في شكاوى قدمها إلى مكتبها في جافنا مئات المدنيين بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختطاف لأنها تخشى عواقب المهاجرة بآرائها في منطقة توجد فيها القوات العسكرية بكثافة(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus