"خاسرين" - Traduction Arabe en Français

    • perdants
        
    • perdant
        
    • des losers
        
    Chacun est gagnant qui entre en concurrence pour présenter les meilleures idées; en cas de choc des cultures, il ne peut y avoir que des perdants. UN فالجميع يكسبون من التنافس على أفضل الأفكار؛ ولا ينجم عن تصادم الثقافات سوى خاسرين.
    La mondialisation et la régionalisation font des gagnants et des perdants. UN تتسبب العولمة والنزعة الإقليمية في إيجاد خاسرين ورابحين على حد سواء.
    Si les réformes échouent, il n'y aura que des perdants. UN وإذا فشلت الاصلاحات، فلن يكسب من ذلك أحد وسنكون كلنا خاسرين.
    Au contraire, selon la façon dont nous lui répondrons, nous serons soit tous vainqueurs, soit tous perdants. UN بل على العكس، سيعتمد اﻷمر على كيفية استجابتنا له، فإما أن نصبــح جميعــا فائزين، أو خاسرين.
    Nous souhaiterions néanmoins parvenir à un accord plus large, où personne ne serait perdant à la fin. UN ومع ذلك، نود أن نرى اتفاقا أوسع، دون خاسرين في نهاية المطاف.
    Ensuite tu vas draguer mais c'est tous des losers qui veulent juste coucher avec toi. Open Subtitles ثم كنت تلعب الميدان، ولكنها جميعا خاسرين الذين يريدون فقط أن تأخذ منك.
    Si nous ne parvenons pas à nous entendre ou si nous ne faisons pas preuve de souplesse vis-à-vis des préoccupations de chacun, nous nous retrouverons tous perdants. UN وإذا لم نتفق أو إذا بقينا متشددين حيال شواغل بعضنا بعضا، فسنكون جميعا خاسرين.
    Nous estimons qu'avec une volonté réelle et sincère et une préparation effective, nous pourrons parvenir à une solution sans gagnants ni perdants. UN ونعتقد أننا من خلال الإرادة والاستعداد الحقيقيين سوف نتمكن من التوصل إلى حل لا تفضي نتائجه إلى وجود رابحين أو خاسرين.
    Certains rentreront chez eux vainqueurs et d'autres perdants. Open Subtitles البعض سيعودون لديارهم رابحين والبعض الآخر سيعودون خاسرين
    On se met à gagner et il y a plus de perdants. Open Subtitles أخيراً أصبحنا فائزين و لا يسعنا إيجاد خاسرين حولنا
    Dire du mal d'eux-mêmes, en disant qu'ils sont perdants qui ne sont pas bons, ils ont juste prendre du poids et d'autres choses. Open Subtitles و يبدأون يومهم بتوبيخ أنفسهم و يقولون لأنفسهم بأنّهم خاسرين
    La mondialisation, qui se manifeste par l'accroissement des échanges et de la circulation des capitaux, a alimenté l'idée qu'un marché mondial s'était créé, constitué de < < gagnants > > et de < < perdants > > . UN وقد ولّدت العولمة، التي تتجلى في زيادة التبادل التجاري وحركة رأس المال، فكرة مفادها أن السوق العالمية قد أوجدت، بقيامها، ' ' رابحين`` و ' ' خاسرين``.
    Nous serions tous perdants si nous ne réussissions pas à désamorcer cette situation, qui ne peut laisser dans son sillage qu'un sentiment de méfiance et d'incompréhension entre les deux parties. UN وسنكون جميعا خاسرين إذا لم نتمكن فورا من نزع فتيل هذه الأزمة التي لن تخلف بعد انتهائها إلا سيلا من مشاعر التوجس وسوء التفاهم بين الجانبين.
    Les hommes peuvent être des gagnants ou des perdants dans la société masculine. Souvent, ils sont les deux à la fois. UN ومن الممكن أن يكون الرجال فائزين في مجتمع للرجال - أو أنهم قد يكونون خاسرين.
    La libéralisation des échanges pourrait aussi faire des perdants, même à long terme, et les réformes commerciales pourraient exacerber provisoirement la pauvreté. UN فعملية تحرير التجارة يمكن أن تتسبب في وجود خاسرين حتى في الأجل الطويل كما أن الإصلاحات التجارية يمكن أن تزيد من حدة الفقر مؤقتا.
    Souvenez-vous : il n'y a ni gagnants ni perdants. Open Subtitles تذكروا, لا يوجد فائزين أو خاسرين
    "Dieu ne nous a pas mis sur Terre pour être des perdants." Open Subtitles "الله لم يخلقنا على وجهّ الأرض لنكن خاسرين".
    J'ai pas vu autant de perdants depuis mon dernier combat. Open Subtitles لم أرى أي خاسرين منذ مباراتي الأخيرة
    Le maintien et la mise au point de quelque chose qui ne pourra jamais être utilisé et qui, s'il l'était, ne laisserait ni gagnants ni perdants ne vont pas seulement au-delà de l'entendement mais représentent en quelque sorte une invitation à une nouvelle prolifération nucléaire. UN إن حيازة شيء ما لا يمكن استعماله أبدا وزيادة تطويره، وإذا استعمل فلن يترك منتصرين ولا خاسرين - كل ذلك يتجاوز الفهم ويسبب أيضا مزيدا من الانتشار.
    Si nous voulons absolument parler de perdant, il faut plutôt dire que c'est l'ancienne pensée sclérosée qui a été vaincue, pour laisser la place à un nouveau sens commun. UN وإذا كان لنا أن نتكلم عن أي خاسرين على اﻹطلاق، فإن نمط التفكير القديم الجامد هو الذي مني بالهزيمة، وساد بعده حكم عقل جديد.
    Pas de vainqueur ou de perdant. Seulement de la vie de l'Agent Keen. Open Subtitles لا فائرين أو خاسرين " هُناك فقط حياة العميلة " كين
    Arrêtez, nous ne sommes pas des losers, d'accord ? Open Subtitles عفــواً ، نحن لسنـا خاسرين ، اتفقنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus