En 2002, M. Yamada a été nommé Rapporteur spécial pour le sujet des ressources naturelles partagées. | UN | وعُيِّن السيد يامادا في عام 2000، مقررا خاصا بشأن موضوع تقاسم الموارد الطبيعية. |
La présidence de l'Union européenne a également désigné un Représentant spécial pour Chypre. | UN | كما أن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي رشحت أيضا ممثلا خاصا بشأن قبرص. |
1. Que tout membre du Comité peut faire office de rapporteur spécial pour une communication nouvelle et qu'il aura alors pour mandat : | UN | " ١ - يمكن ﻷي عضو في اللجنة أن يكون مقررا خاصا بشأن أي بلاغ جديد وتكون له الولاية التالية: |
Une manifestation spéciale sur le thème " Crise alimentaire en Afrique " , organisée par le Conseil économique et social, aura lieu le jeudi 27 octobre 2005 de 11 h 15 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ينظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي نشاطا خاصا بشأن " أزمة الغذاء في أفريقيا " يوم الخميس، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من الساعة 15/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Toutefois, comme vous le savez, Monsieur le Président, les dirigeants de la CARICOM ont organisé dimanche dernier à Trinité-et-Tobago une réunion extraordinaire sur la crise économique. | UN | ومع ذلك، كما تعرفون، سيدي الرئيس، عقد رؤساء الجماعة الكاريبية اجتماعا خاصا بشأن الأزمة الاقتصادية في ترينيداد وتوباغو يوم الأحد الماضي. |
Le Président du Conseil économique et social, Son Excellence Martin Sajdik (Autriche), organisera une réunion spéciale de bilan sur les résultats de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, s'étant tenue à Apia (Samoa) du 1er au 4 septembre 2014, et en vue de réfléchir sur la voie à suivre. | UN | يعقد سعادة السيد مارتن سايديك (النمسا)، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اجتماعا تقييما خاصا بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عُقد في آبيا، ساموا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014، وللتفكير في طريق المضي قدما. |
Par exemple, la Confédération des syndicats de Géorgie a fait en 2000 une déclaration spéciale sur la situation des droits fondamentaux des femmes dans le pays. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد. |
Le Président du Conseil économique et social, Son Excellence Martin Sajdik (Autriche), organisera une réunion officieuse de bilan sur les résultats de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, s'étant tenue à Apia (Samoa) du 1er au 4 septembre 2014, et en vue de réfléchir sur la voie à suivre. | UN | يعقد سعادة السيد مارتن سايديك (النمسا)، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اجتماعا تقييما خاصا بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عُقد في آبيا، ساموا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014، وللتفكير في طريق المضي قدما. |
Enfin, elle a nommé M. James Crawford rapporteur spécial pour le sujet. | UN | وأخيرا عينت اللجنة السيد جيمس كروفرد مقررا خاصا بشأن الموضوع. |
Il connaît également fort bien l'Organisation des Nations Unies, ayant été conseiller spécial pour le processus de Bonn sur l'Afghanistan. | UN | وهو أيضا على معرفة واسعة بالأمم المتحدة، حيث عمل مستشارا خاصا بشأن عملية بون المتعلقة بأفغانستان. |
La Commission a nommé sir Humphrey Waldock Rapporteur spécial pour la succession en matière de traités et M. Mohammed Bedjaoui Rapporteur spécial pour la succession dans les matières autres que les traités. | UN | وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات. |
En février 2008, le Secrétaire général a annoncé la nomination de M. Philippe Douste-Blazy, ancien Ministre français des affaires étrangères et responsable de la FIAM, au poste de Conseiller spécial pour un financement novateur du développement. | UN | 10 - وفي شباط/فبراير 2008، أعلن الأمين العام عن تعيين فيليب دوست - بلازي، وزير الخارجية الفرنسي السابق، رئيس المرفق الدولي لشراء الأدوية، مستشارا خاصا بشأن التمويل الابتكاري للتنمية. |
3. Après avoir approuvé à l'unanimité le rapport de la Sous-Commission, la Commission a nommé M. Manfred Lachs Rapporteur spécial pour la question de la succession d'États et de gouvernements. | UN | ٣ - وبعد أن وافقت لجنة القانون الدولي باﻹجماع على تقرير اللجنة الفرعية، عينت السيد مانفريد لاكس مقررا خاصا بشأن مسألة خلافة الدول والحكومات. |
13. La Conférence n'a pas nommé de coordonnateur spécial pour cette question, bien que cela fût prévu au paragraphe 4 de la déclaration du Président (CD/1294). | UN | ٣١- ولم يعين المؤتمر منسقا خاصا بشأن هذه المسألة، رغم أن هذا اﻷمر قد توخته الفقرة ٤ من بيان الرئيس )CD/1294(. |
Une manifestation spéciale sur le thème " Crise alimentaire en Afrique " , organisée par le Conseil économique et social, aura lieu le jeudi 27 octobre 2005 de 11 h 15 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ينظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي نشاطا خاصا بشأن " أزمة الغذاء في أفريقيا " يوم الخميس، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، من الساعة 15/11 إلى الساعة 00/13، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une manifestation spéciale sur le thème " Grippe aviaire " , organisée par le Conseil économique et social, aura lieu le jeudi 3 novembre 2005 de 11 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ينظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي نشاطا خاصا بشأن " إنفلونزا الطيور " يوم الخميس، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Une manifestation spéciale sur le thème " Grippe aviaire " , organisée par le Conseil économique et social, aura lieu le jeudi 3 novembre 2005 de 11 à 13 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | ينظم المجلس الاقتصادي والاجتماعي نشاطا خاصا بشأن " إنفلونزا الطيور " يوم الخميس، 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Récemment, au cours de sa trente-cinquième session annuelle tenue en mars 1996, le Comité consultatif a organisé une réunion extraordinaire sur la création d'une cour criminelle internationale. | UN | ومؤخرا، أثناء الدورة السنوية الخامسة والثلاثين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٦، نظمت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية، اجتماعا خاصا بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Elle a en outre organisé à Strasbourg (France), en avril 2011, une réunion extraordinaire sur le thème de la prévention du terrorisme, au cours de laquelle ont été abordées les questions de la prévention de la radicalisation, de l'incitation au terrorisme et du recrutement pour le compte du terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت المديرية اجتماعا خاصا بشأن موضوع ' ' منع الإرهاب`` في نيسان/أبريل 2011 في ستراسبورغ، فرنسا. وتناول الاجتماع قضايا من قبيل منع التطرف والتحريض، وكذلك تجنيد الإرهابيين. |
La Grèce organisera une conférence spéciale sur la promesse de la démocratie électronique. | UN | وسوف تستضيف اليونان مؤتمرا خاصا بشأن الأمل الذي تحمله معها الديمقراطية الإلكترونية. |
Le Président du Conseil économique et social, Son Excellence Martin Sajdik (Autriche), organisera une réunion officieuse de bilan sur les résultats de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, s'étant tenue à Apia (Samoa) du 1er au 4 septembre 2014, et en vue de réfléchir sur la voie à suivre. | UN | يعقد سعادة السيد مارتن سايديك (النمسا)، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اجتماعا تقييما خاصا بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي عُقد في آبيا، ساموا، في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014، وللتفكير في طريق المضي قدما. |