"خاصة افتراضية" - Traduction Arabe en Français

    • privé virtuel
        
    Un réseau privé virtuel servant de plate-forme de communication pour les missions relie le Siège de l'ONU à la BSLB. UN وتربط شبكة خاصة افتراضية موقع مقر الأمم المتحدة بموقع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات التي تعمل كمركز اتصال للبعثات
    :: Installation de la solution du réseau privé virtuel dans les ordinateurs de toute la Mission pour permettre l'accès à distance au réseau de la MINUL UN :: تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    Installation d'un réseau privé virtuel dans les ordinateurs de toute la Mission pour permettre l'accès à distance au réseau de la MINUL UN تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    :: Installation d'une solution de réseau privé virtuel sur l'ensemble des ordinateurs de la MINUL pour permettre au personnel d'accéder au réseau de la MINUL à distance UN :: تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في كامل حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    Le site Web sur le contrôle des drogues a également été intégré dans un réseau privé virtuel. UN وتم كذلك إدماج الموقع الشبكي الخاص بمكافحة المخدرات في شبكة خاصة افتراضية.
    :: Mise en place d'une infrastructure de réseau privé virtuel permettant de communiquer avec des sites multiples UN :: إقامة هياكل أساسية لشبكة خاصة افتراضية مع اتصال بمواقع متعددة
    :: Mise en place d'une infrastructure de réseau privé virtuel permettant de communiquer avec des sites multiples UN :: إقامة هياكل أساسية لشبكة خاصة افتراضية مع اتصال بمواقع متعددة
    Installation d'une solution de réseau privé virtuel sur l'ensemble des ordinateurs de la MINUL pour permettre au personnel d'accéder au réseau de la MINUL à distance UN تركيب شبكة خاصة افتراضية للعملاء في ما نسبته 100 في المائة من حواسيب البعثة لإتاحة الدخول إلى شبكة البعثة من بُعد
    1. L'architecture du dispositif : L'architecture du dispositif comprend un serveur central desservant plusieurs stations de travail avec accès à Internet, tous reliés via un réseau privé virtuel (RPV). UN 1- بنية النظام: تتكون بنية نظام الإبلاغ من خادم مركزي يخدم عدة محطات تشغيل محوسبة موزعة، قادرة على استخدام تكنولوجيا الإنترنت، وموصولة جميعها عبر شبكة خاصة افتراضية.
    Le Bureau de Genève aurait ainsi accès à toutes les applications informatiques disponibles à New York. Il est prévu d’établir des liaisons de télécommunication supplémentaires avec d’autres organisations affiliées, au moyen d’un réseau privé virtuel. UN وسيتاح بناء على ذلك لمكتب جنيف الوصول إلى جميع تطبيقات الحاسوب المتاحة في نيويورك، ويتوقع أيضا إقامة مزيد من روابط الاتصالات مع منظمات أعضاء أخرى، من خلال شبكة خاصة افتراضية.
    :: Installation d'une solution de réseau privé virtuel pour permettre au personnel de la Mission d'accéder au réseau de la MINUL via l'Internet en tout lieu et dans les déplacements et d'améliorer ainsi la productivité et l'efficacité de tous les usagers pendant les voyages officiels dans la zone de la Mission et en dehors de cette zone. UN :: نشر الحل المتمثل في شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما يسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    Installation d'une solution de réseau privé virtuel pour permettre au personnel de la Mission d'accéder au réseau de la MINUL via l'Internet en tout lieu et dans les déplacements et d'améliorer ainsi la productivité et l'efficacité de tous les usagers pendant les voyages officiels dans la zone de la Mission et en dehors de cette zone. UN تطبيق الحل المتمثل في استخدام شبكة خاصة افتراضية تسمح لموظفي البعثة بالدخول إلى شبكة البعثة من خلال شبكة الإنترنت من أي مكان أثناء تنقلهم، مما سيسمح بتحسين الإنتاجية والكفاءة لجميع المستخدمين أثناء سفرهم في مهام داخل وخارج منطقة البعثة.
    Fourniture d'identifiants sûrs permettant l'accès à distance au réseau privé virtuel et l'accès à 4 systèmes d'information : SIG, Bureau mobile, ODS et système d'adresses de protocole Internet UN تزويد المستخدمين بأدوات تعريف مأمونة، لإتاحة إمكانية استعمالهم من بعد لنظام شبكة خاصة افتراضية ولوصولهم إلى 4 نظم معلوماتية هي: نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام الخدمات المكتبية المتنقلة، ونظام الوثائق الرسمية الإلكتروني ونظام بروتوكول الإنترنت لإدارة عناوين المستخدمين
    Des problèmes subsistent également en ce qui concerne la mise en place, au sein du Département, d'un réseau privé virtuel destiné à assurer un plein accès au réseau de l'ONU, ainsi qu'à l'ensemble de ses bases de données et de ses ressources internes, condition nécessaire à l'utilisation efficiente des entrepreneurs extérieurs et du personnel exerçant en dehors des sièges. UN وما زالت هناك أيضا مشاكل تعترض تركيب شبكة خاصة افتراضية في الإدارة لإتاحة إمكانية الوصول بالكامل إلى شبكة الأمم المتحدة وكل قواعد البيانات والأصول الداخلية، وهو شرط أساسي لضمان فعالية الاستعانة بمتعاقدين خارجيين وموظفين يعملون من خارج الموقع.
    Outre les missions de maintien de la paix, il est prévu dans le cadre de la stratégie envisagée de raccorder les Centres d'information des Nations Unies à l'Intranet au moyen des techniques sécurisées de réseau privé virtuel. UN 73 - وبالإضافة إلى بعثات حفظ السلام، تشمل الاستراتيجية المقترحة خطة لربط بعض مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة بالشبكة الداخلية بواسطة استخدام تكنولوجيا مأمونة لشبكة خاصة افتراضية.
    L'installation récente de serveurs < < Vblock > > au sein des deux divisions et d'un réseau privé virtuel entre La Haye, Arusha et Kigali permettra aux utilisateurs d'avoir, depuis ces trois endroits, un accès complet et identique aux bases de données, systèmes informatiques et applications. UN وسيسمح تركيب خواديم " Vblock " مؤخرا في كلا الفرعين وإنشاء شبكة خاصة افتراضية مشتركة بين لاهاي وأروشا وكيغالي بالوصول الكامل والمتساوي إلى قواعد البيانات، ونظم تكنولوجيا المعلومات والتطبيقات في المواقع الثلاثة جميعها.
    a) Des communications par l'Internet sécurisées grâce à un < < réseau privé virtuel > > borné par des parefeu établis sur chaque système de registre. UN (أ) ضمان أمن الاتصالات على شبكة الإنترنت عن طريق إيجاد " شبكة خاصة افتراضية " بين الجدران النارية المنشأة في كل نظام سجل.
    Exploitation et entretien de connexions Internet continues avec le réseau de la MINUL, dans l'ensemble de ses sites et dans le monde, par réseau privé virtuel, avec un taux de disponibilité supérieur à 99,5 % (44 heures d'indisponibilité par an) UN تشغيل ودعم وصيانة القدرة السلسة على الاتصال بشبكة البعثة في أي موقع من مواقع البعثة وفي العالم بواسطة شبكة خاصة افتراضية على الإنترنت، وتحقيق نسبة توافر تتجاوز 99.5 في المائة (تبلغ مدة عدم التوافر 44 ساعة/السنة)
    Exploitation et entretien de connexions Internet continues avec le réseau de la MINUL, dans l'ensemble de ses sites et dans le monde par réseau privé virtuel, avec un taux de disponibilité supérieur à 99,5 % (44 heures d'indisponibilité par an) UN تشغيل ودعم وصيانة القدرة على الاتصال السلس بشبكة البعثة في أي موقع من مواقع البعثة وفي العالم بواسطة شبكة خاصة افتراضية على الإنترنت، بنسبة توافر تتجاوز 99.5 في المائة (أي بمدة عدم توافر معدلها 44 ساعة/السنة)
    Exploitation et entretien de connexions Internet continues avec le réseau de la MINUL, dans l'ensemble de ses sites et dans le monde par réseau privé virtuel, avec un taux de disponibilité supérieur à 99,5 % (44 heures d'indisponibilité par an) UN تشغيل ودعم وصيانة القدرة السلسة على الاتصال بشبكة البعثة في أي موقع من مواقع البعثة وفي العالم بواسطة شبكة خاصة افتراضية على الإنترنت، وتحقيق نسبة توافر تتجاوز 99.5 في المائة (تبلغ مدة عدم التوافر 44 ساعة/السنة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus