51. Le Code pénal comporte des dispositions spéciales applicables aux jeunes. | UN | 51- ويحتوي القانون الجنائي أحكاماً خاصة تنطبق على الأحداث. |
" 7.2.3 Dispositions spéciales applicables au transport des matières radioactives " | UN | " ٧-٢-٣ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة " |
3.3 Dispositions spéciales applicables à une matière ou à un objet particulier | UN | ٣-٣ أحكام خاصة تنطبق على سلع أو مواد معينة |
En outre, il n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire de diviser le sujet en règles générales applicables à tous les actes unilatéraux et règles spécifiques applicables aux diverses catégories d'actes unilatéraux. | UN | وأضاف أنه غير مقتنع بضرورة تقسيم الموضوع إلى قواعد عامة تنطبق على جميع الأفعال الانفرادية وقواعد خاصة تنطبق على الفئات الفردية للأفعال الانفرادية. |
Dans d'autres traités, des dispositions spéciales s'appliquent aux < < services de gestion, services techniques et services de consultants > > mais aucune définition de ces services n'est donnée. | UN | وتنص معاهدات أخرى على أحكام خاصة تنطبق على " الخدمات الإدارية والتقنية والاستشارية " إلا أنها لا تورد تعريفا لتلك الخدمات. |
" 7.1.6 Dispositions spéciales applicables au transport des matières radioactives | UN | " ٧-١-٦ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة |
" 7.2.3 Dispositions spéciales applicables au transport des matières radioactives | UN | " ٧-٢-٣ أحكام خاصة تنطبق على نقل المواد المشعة |
19. Il n'existe actuellement pas de règlement ni de dispositions spéciales applicables aux experts en mission. | UN | ٩١ - لا توجد حاليا أنظمة أو قواعد خاصة تنطبق على الخبراء القائمين بمهمة. |
121. Le titre IV de l'ordonnance contient des dispositions spéciales applicables aux syndicats de fonctionnaires. | UN | ١٢١- ويتضمن الجزء الرابع من القانون أحكاماً خاصة تنطبق على نقابات الموظفين العموميين. |
" 7.1.4 Dispositions spéciales applicables au transport des gaz | UN | " 7-1-4 أحكام خاصة تنطبق على نقل الغازات |
5.5.2 Dispositions spéciales applicables aux engins de transport sous fumigation (No ONU 3359) 5.5.2.1 Généralités | UN | 5-5-2 أحكام خاصة تنطبق على وحدات نقل البضائع المبخرة (رقم الأمم المتحدة 3359) |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
b) Le Secrétaire général peut établir des conditions d'emploi spéciales applicables au personnel des services linguistiques de la catégorie des administrateurs qui est engagé pour une période de courte durée pour s'acquitter de tâches déterminées. | UN | (ب) للأمين العام أن يضع شروط توظيف خاصة تنطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية العاملين لفترات قصيرة في مهام محددة. |
Le Comité exprime sa préoccupation du fait que l'État partie estime que la mise en œuvre de l'article 25, paragraphe 1, de la Convention n'exige pas de dispositions spécifiques applicables aux situations résultant de la commission de disparitions forcées. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الدولة الطرف ترى أن تنفيذ الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية لا يتطلب وجود أحكام خاصة تنطبق على الحالات الناجمة عن ارتكاب عمليات اختفاء قسري. |
Le Comité exprime sa préoccupation devant le fait que l'État partie estime que la mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 25 de la Convention n'exige pas de dispositions spécifiques applicables aux situations résultant de la commission d'un crime de disparition forcée. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الدولة الطرف ترى أن تنفيذ الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية لا يتطلب وجود أحكام خاصة تنطبق على الحالات الناجمة عن ارتكاب عمليات اختفاء قسري. |
Une autre délégation, s'interrogeant sur la nécessité de diviser le sujet en règles générales applicables à tous les actes unilatéraux et règles spécifiques applicables à certaines catégories d'actes unilatéraux, estimait que le seul aspect du sujet qui appellerait des règles spécifiques serait la question de savoir si et comment ces actes peuvent être révoqués. | UN | وطبقا لرأي آخر أبدى شكوكه بشأن ضرورة تقسيم الموضوع إلى قواعد عامة تنطبق على كل الأفعال الانفرادية وقواعد خاصة تنطبق على فئات معينة من الأفعال الانفرادية، فإن الجانب الوحيد للأفعال الانفرادية الذي يتطلب فيما يبدو وضع قواعد خاصة هو الجانب المتعلق بما إذا كان من الممكن الرجوع عن هذه الأفعال والكيفية التي يتم بها ذلك. |
Les conditions gouvernant le versement de l'allocation familiale sont les suivantes : l'enfant ne doit pas encore avoir atteint son 18e anniversaire et, plus généralement, il doit vivre au Danemark. Toutefois, des règles spéciales s'appliquent aux États membres de l'Union européenne et à certains autres pays. | UN | والشروط لتلقي علاوة الأسرة هي كالتالي: يجب ألا يكون الطفل قد بلغ سن الثامنة عشرة، وبصورة عامة، يجب أن يكون مقيما في الدانمرك، غير أن قواعد خاصة تنطبق على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان الأخرى. |