"خاصين معنيين" - Traduction Arabe en Français

    • spéciaux sur
        
    • spéciaux pour
        
    • spéciaux chargés
        
    • spéciaux titulaires
        
    Nous soutenons le travail des trois coordonnateurs spéciaux sur les questions d'organisations et de procédure. UN كما أننا نؤيّد استمرار عمل ثلاثة منسقين خاصين معنيين بالقضايا التنظيمية والإجرائية.
    Nous avons désigné quatre coordonnateurs spéciaux sur les mines, l’élargissement de la composition de la Conférence, l’ordre du jour et l’amélioration et l’efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN لقد قمنا بتعيين ٤ منسقين خاصين معنيين بمسألة اﻷلغام، وبمسألة توسيع نطاق عضوية المؤتمر، وبمسألة جدول اﻷعمال، وبمسألة تحسين كفاءة المؤتمر وعمله.
    Nous avons accepté et continuons d'accepter la nomination de coordonnateurs spéciaux sur les divers points de l'ordre du jour examinés précédemment. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.
    Des consultations sont toujours en cours sur le point de savoir s'il est opportun de nommer des coordonnateurs spéciaux pour la question de l'ordre du jour et celle de l'élargissement de la composition de l'instance, consultations dont il n'est pas question dans notre programme de travail. UN كذلك جرت مشاورات بشأن تعيين منسقين خاصين معنيين بجدول اﻷعمال، وبتوسيع عضوية المؤتمر لم يرد ذكرها هنا.
    Nous devons également nommer des coordonnateurs spéciaux pour l'élargissement de la composition de la Conférence et le réexamen de l'ordre du jour. UN وسوف يلزم أيضا أن نعين منسقين خاصين معنيين بزيادة عدد أعضاء المؤتمر وأيضا باعادة النظر في جدول اﻷعمال.
    Comme je le disais il y a un instant, la Conférence vient d'adopter, à l'initiative de l'Ambassadeur de la Colombie, une décision consistant à désigner trois coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition et de l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement. UN وحسبما ذكرت آنفاً، اعتمد المؤتمر للتو، بمبادرة من السفير الكولومبي، قراراً بتعيين ثلاثة منسقين خاصين معنيين بمسائل استعراض جدول أعمال المؤتمر، وتوسيع عضويته، وتحسين وتفعيل عمله.
    Il nous paraît être très indiqué et opportun d'accepter la proposition tendant à nommer des coordonnateurs spéciaux chargés de mener des consultations sur les questions de l'élargissement de la composition de la Conférence, de l'ordre du jour de l'instance, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN أما فيما يتعلق بالاقتراح المقدم بتعيين منسقين خاصين معنيين بتوسيع مؤتمر نزع السلاح وبجدول أعماله، فضلا عن تحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، فنعتبر أن هذا مناسب للغاية وأنه يجيء في الوقت الملائم.
    La Commission de la Knesset pour la promotion de la femme a consacré plusieurs sessions à ce problème, et a demandé aux différents instituts d'enseignement supérieur de nommer en leur sein des conseillers spéciaux sur la condition de la femme. UN وكرست لجنة الكنيست المعنية بمركز المرأة دورات عديدة لمناقشة هذه المشكلة، وحثت مختلف معاهد التعليم العالي على تعيين مستشارين داخليين خاصين معنيين بمركز المرأة.
    Je n'ai pas non plus entendu d'objection au rétablissement du Comité spécial sur les garanties de sécurité, ni au fait de renommer des coordonnateurs spéciaux sur les thèmes de l'an dernier. UN كما أنني لم أسمع أية اعتراضات على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية، أو على إعادة تعيين منسقين خاصين معنيين بمواضيع العام الماضي ذاتها.
    Il a fait aussi trois autres propositions concernant la nomination de coordonnateurs spéciaux sur les mines terrestres, la transparence dans le domaine des armements et l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وقدمت أيضاً ثلاثة اقتراحات أخرى فيما يتعلق بتعيين منسقين خاصين معنيين باﻷلغام البرية وبالشفافية في التسلح وبتوسيع العضوية.
    Pour ma part, j'ai l'intention de conduire de vastes consultations aux fins de désigner des coordonnateurs spéciaux sur le réexamen de l'ordre du jour et sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN ومن ناحيتي، أنوي، خلال اﻷيام القليلة القادمة، ان أجري مشاورات مكثفة من أجل تحديد منسقين خاصين معنيين باعادة النظر في جدول اﻷعمال وزيادة عدد أعضاء المؤتمر.
    La nomination de rapporteurs spéciaux sur le droit à l'éducation, le droit à l'alimentation, le droit à un logement convenable et, récemment, le droit à la santé, a contribué à cet objectif et renforcé le rôle de promotion et de protection que joue l'Organisation des Nations Unies dans ces domaines. UN كما أسهم تعيين مقررين خاصين معنيين بالحق في التعليم والحق في الغذاء والحق في سكن ملائم، وأحدثها الحق في الصحة، في تحقيق هذا الغرض وعزز دور الأمم المتحدة التشجيعي والحمائي في هذه المجالات.
    Au cours de ces dernières années, la Chine a reçu, en plus du Président du groupe de travail sur la détention arbitraire, les Rapporteurs spéciaux sur la torture, sur la liberté de religion et sur le droit à l'éducation. UN وأشار إلى أن الصين استقبلت في السنوات الأخيرة مقررين خاصين معنيين بالتعذيب، وبحرية الدين والمعتقد، وبالحق في التعليم، بالإضافة إلى رئيس الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسُّفي.
    Nous sommes satisfaits des autres décisions, qui consistent à désigner des coordonnateurs spéciaux pour l’espace, les mines terrestres antipersonnel et la transparence dans le domaine des armements. UN وإننا سعيدون بالمقررات اﻷخرى المتعلقة بتعيين منسقين خاصين معنيين بالفضاء الخارجي واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وكذلك بالشفافية في مسألة التسلح.
    Le Conseil s'est également félicité de la nomination par le Secrétaire général des Nations Unies de deux représentants spéciaux pour la crise du Kosovo, l'ancien Premier Ministre de Suède, M. Carl Bildt, et le Ministre des affaires étrangères de Slovaquie, M. Milan Kukan. UN ورحب المجلس أيضا بقيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعيين ممثلين خاصين معنيين باﻷزمة في كوسوفو هما رئيس وزراء السويد السابق، السيد كارل بيلت، ووزير خارجية سلوفاكيا السيد ميلان كوكان.
    Tout en estimant qu'il convenait de donner la priorité aux travaux de fond, la Conférence a recommandé que des coordonnateurs spéciaux pour les questions de procédure pertinentes soient désignés au besoin pendant sa session de 2003. UN ومع موافقة المؤتمر على ضرورة إعطاء الأولوية لمواصلة الأعمال الموضوعية، فقد أوصى بتعيين منسقين خاصين معنيين بالمسائل الإجرائية ذات الصلة، إذا اعتبر ذلك ضرورياً، في أثناء دورة عام 2003.
    Tout en estimant qu'il convenait de donner la priorité aux travaux de fond, la Conférence a recommandé que des coordonnateurs spéciaux pour les questions de procédure pertinentes soient désignés au besoin pendant sa session de 2003. UN ومع موافقة المؤتمر على ضرورة إعطاء الأولوية لمواصلة الأعمال الموضوعية، فقد أوصى بتعيين منسقين خاصين معنيين بالمسائل الإجرائية ذات الصلة، إذا اعتبر ذلك ضرورياً، في أثناء دورة عام 2003.
    Depuis 1993, le Secrétaire général a nommé quatre représentants spéciaux pour les droits de l'homme au Cambodge, qu'il a chargés de maintenir le contact avec le Gouvernement et le peuple cambodgiens et d'aider le Gouvernement à promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN ومنذ 1993، عين الأمين العام أربعة مقررين خاصين معنيين بحقوق الإنسان في كمبوديا، أسند إليهم تباعاً مهمة المحافظة على الاتصال مع الحكومة والشعب، ومساعدة الحكومة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    De plus, certains indices laissaient entrevoir la possibilité de parvenir à un consensus sur la désignation de coordonnateurs spéciaux pour les questions relatives aux mines antipersonnel et à la transparence dans le domaine des armements, ainsi que sur les questions du réexamen de l'ordre du jour, de la composition de la Conférence et des moyens d'accroître l'efficacité des travaux de cette dernière. UN وكانت هناك أيضاً عناصر تشير إلى وجود توافق في الآراء من أجل تعيين منسقين خاصين معنيين بمسائل الألغام المضادة للأفراد، والشفافية في مجال التسلح ومن أجل النظر في جدول أعمال المؤتمر، وفي عضويته، وفي كيفية دفعه إلى العمل بكفاءة أكبر.
    Il a loué le pays pour l'établissement de procureurs spéciaux chargés des enfants et des adolescents, des peuples autochtones, des personnes handicapées et des personnes privées de liberté ainsi que du procureur spécial chargé de la participation des citoyens. UN وأثنت على نيكاراغوا لتعيينها مدعين خاصين معنيين بالأطفال والأحداث، والسكان الأصليين، والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المحرومين من حريتهم، والمدعي الخاص المعني بمشاركة المواطنين.
    20. Sur 181 appels urgents, 168 ont été lancés conjointement par le Groupe de travail et des rapporteurs spéciaux titulaires de mandats thématiques ou par pays. UN 20- وكان من بين هذه النداءات العاجلة، البالغ عددها 181نداء، 168 نداء وجهها الفريق العامل بالاشتراك مع مقررين خاصين معنيين بمواضيع أو بمناطق جغرافية محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus