"خاص عن" - Traduction Arabe en Français

    • spécial sur
        
    • particulier la
        
    • spéciale sur
        
    • spéciale pour
        
    • particulier sur
        
    • particulier d'
        
    • particulier les
        
    • spécifique sur
        
    • particulier par
        
    • spécial consacré
        
    • spécial concernant
        
    • particulier de
        
    La CSI a été priée de soumettre un rapport spécial sur l'incident. UN وطُلب إلى حركة التضامن المسيحي الدولية تقديم تقرير خاص عن الواقعة.
    Rapport spécial sur la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental UN تقرير خاص عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    Rapport spécial sur la Mission des Nations Unies au Libéria UN تقرير خاص عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations UniesNations Unies et exprimant, en particulier, la nécessité de parvenir à une coopération internationale tendant à promouvoir et encourager le respect des droits de l''homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعرب بشكل خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز،
    Une exposition spéciale sur les problèmes des réfugiés en Afrique sera organisée dans plusieurs villes espagnoles. UN وسينظم معرض خاص عن مشاكل اللاجئين في افريقيا في عدة مدن اسبانية.
    Les juges peuvent également percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les sessions du Tribunal. UN 16 - ويجوز أن يدفع للقضاة أيضا بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يضطلعون بها قبل اجتماعات المحكمة.
    La Commission des droits de l'homme devrait envisager la possibilité de nommer un rapporteur spécial sur la violence contre les femmes. UN وأوصت أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في تعيين مقرر خاص عن العنف ضد المرأة.
    Projet de rapport spécial sur le transfert de technologies du Groupe intergouvernemental d'experts pour l'étude du changement climatique UN مشروع تقرير خاص عن نقل التكنولوجيا أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    La deuxième est un rapport spécial sur les activités de l’organisation non gouvernementale. UN أما الثاني فهو تقرير خاص عن أنشطة المنظمة.
    C. Rapport spécial sur les activités de la Confédération mondiale du Travail, avril 1999 UN جيم - تقرير خاص عن أنشطة الاتحاد العالمي للعمل، نيسان/أبريل ١٩٩٩
    Un programme radiophonique spécial sur les droits inaliénables du peuple palestinien en anglais, arabe et français UN برنامج اذاعي خاص عن الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، صدر باﻹنكليزية والعربية والفرنسية
    Le rapport spécial sur l'état des forêts en Europe a été établi en tant que contribution aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات.
    À l'automne 1997, un numéro spécial sur les mines terrestres paraîtra à l'occasion d'une réunion qui se tiendra à Genève, en coopération avec la Commission européenne. UN وسيصدر في خريف عام ١٩٩٧ بالتعاون مع اللجنة اﻷوروبية، عدد خاص عن اﻷلغام اﻷرضية في مناسبة تشهدها جنيف.
    Guidée par les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et exprimant, en particulier, la nécessité de parvenir à une coopération internationale tendant à promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبمبادئه، وإذ تعرب بشكل خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز،
    Guidée par les buts et principes de la Charte des Nations Unies et exprimant, en particulier, la nécessité de réaliser la coopération internationale en développant et encourageant le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous sans distinction, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز،
    Session de réflexion spéciale sur le rôle et les activités des comités nationaux pour l'UNICEF UN جلسة ذات محور تركيز خاص عن دور وأعمال اللجان الوطنية لليونيسيف
    Session de réflexion spéciale sur le rôle et les activités des comités nationaux pour l'UNICEF UN جلسة ذات تركيز خاص عن دور وأعمال اللجان الوطنية لليونيسيف
    Les juges peuvent percevoir une allocation spéciale pour les travaux préparatoires qu'ils effectuent avant les réunions du Tribunal. UN 68 - ويجوز أن يُدفع للقضاة بدل خاص عن الأعمال التحضيرية التي يقومون بها قبل انعقاد جلسات المحكمة.
    Effectivement, les informations sont abondantes, en particulier sur les incidences humanitaires et socio-économiques de l'édification du mur. UN وفي الواقع، فإن هناك الكثير من المواد بوجه خاص عن الآثار الإنسانية والاجتماعية -الاقتصادية لتشييد الجدار.
    L'OIT argue en particulier d'une éventuelle sous-estimation de l'emploi dans le secteur parallèle et de l'absence de distinction entre chômage et sous-emploi. UN وتتساءل المنظمة بشكل خاص عن إمكانية احتمال القصور في إحصاء عدد العاملين بصورة غير رسمية أو عدم القدرة على التمييز بين البطالة والعمالة المنقوصة.
    En particulier, les entreprises doivent divulguer les politiques retenues parmi les options autorisées dans les normes et les interprétations. UN وينبغي للشركات أن تكشف بشكل خاص عن السياسات التي يتمّ اختيارها من البدائل التي تتيحها المعايير وتفسيرها.
    Deux délégations suggèrent l'inclusion d'un chapitre spécifique sur la réinstallation dans le prochain rapport. UN واقترح وفدان إدراج فصل خاص عن إعادة التوطين في التقرير المقبل.
    32. Le nombre d'organes subsidiaires du Conseil de sécurité a été augmenté, en particulier par la création de comités des sanctions. UN ٣٢ - وثمة زيادة في عدد اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن، ونتج ذلك بوجه خاص عن إنشاء لجان الجزاءات.
    Annuaire démographique, numéro spécial consacré au vieillissement UN الحولية الديموغرافية، عدد خاص عن الشيخوخة
    Dans le cadre du prochain recensement, qui aura lieu en 2009, on envisage d'inclure dans la partie < < questionnaire > > un chapitre spécial concernant les femmes handicapées. UN وسوف يُقترح وضع فرع خاص عن النساء المعوقات لإدراجه كجزء من الاستبيان بشأن تعداد السكان الذي سيُجرى في عام 2009.
    Il est en effet essentiel que celles-ci bénéficient d'une nouvelle impulsion - venant en particulier de toutes les puissances nucléaires - si nous voulons les voir aboutir dans les délais prévus, c'est-à-dire pour juin de cette année. UN فمن الضروري منح المفاوضات زخما جديدا - يصدر بوجه خاص عن جميع البلدان النووية - إذا كنا نرغب في إتمام هذه المفاوضات في المواعيد النهائية التي حددت لها أي بحلول حزيران/يونيه من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus