"خاص للتدابير" - Traduction Arabe en Français

    • particulière aux mesures
        
    Il conviendrait d'affiner encore cette approche sur la base des principes Joinet, en accordant une attention particulière aux mesures non judiciaires. UN وبالتالي، ينبغي مواصلة تطوير هذا النهج في ضوء مبادئ جوانبه، مع إيلاء اهتمام خاص للتدابير غير القضائية.
    Il conviendrait d'accorder une attention particulière aux mesures visant à accroître l'efficacité des régimes de libre échange dans le cadre des accords d'intégration régionaux et à intensifier les échanges Sud-Sud. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بزيادة فعالية أنظمة تحرير التجارة في إطار ترتيبات التكامل اﻹقليمي وبزيادة التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans la même perspective, il convient d'attacher une attention particulière aux mesures de lutte contre les sources de financement du terrorisme sous toutes ses formes, en améliorant les contrôles frontaliers et douaniers en mettant fin au trafic de stupéfiants et au blanchiment d'argent. UN وفي ذلك السياق، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى مكافحة مصادر تمويل الإرهاب بجميع أشكاله، وتحسين مراقبة الحدود والجمارك، والقضاء بصورة فعالة على الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال.
    d) De mettre en œuvre le Plan d'action national pour l'application de la Convention contre la torture et d'accorder une attention particulière aux mesures concernant les enfants. UN (د) تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التعذيب، وإيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بالأطفال.
    45. Au paragraphe 14 de la Déclaration politique, les États Membres ont décidé d'accorder une attention toute particulière aux mesures de contrôle des précurseurs chimiques indispensables à la fabrication de drogues illicites. UN 45- في الفقرة 14 من الإعلان السياسي، قررت الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية اللازمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    ii) L'établissement et la mise en oeuvre de programmes de mesures visant à atténuer les changements climatiques et à s'y adapter, en accordant une place particulière aux mesures qui favorisent également le développement économique des Parties (4.1 b)); UN `٢` وضع وتنفيذ برامج خاصة لتدابير التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه، على أن يولى اعتبار خاص للتدابير المؤاتية أيضاً للتنمية الاقتصادية لﻷطراف؛ )٤-١)ب((
    ii) L'établissement et la mise en oeuvre de programmes de mesures visant à atténuer les changements climatiques et à s'y adapter, en accordant une place particulière aux mesures qui favorisent également le développement économique des Parties ainsi qu'à celles qui concernent les secteurs largement ouverts à la concurrence internationale (alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 4); UN `٢` وضع وتنفيذ برامج مناسبة لتدابير الحد من تغير المناخ والتكيف معه، على أن يولى اعتبار خاص للتدابير المؤاتية أيضاً للتنمية الاقتصادية لﻷطراف وكذلك للتدابير في قطاعات مفتوحة للمنافسة الدولية على نطاق واسع )المادة ٤-١)ب((؛
    Au paragraphe 14 de la Déclaration politique, les États Membres avaient décidé d'accorder une attention particulière aux mesures de contrôle des précurseurs et en outre de fixer à 2008, pour [eux-mêmes], la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues synthétiques, et le détournement des précurseurs. UN وقد قرّرت الدول الأعضاء في الفقرة 14 من الاعلان السياسي إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى مراقبة السلائف، كما قرّرت تحديد عام 2008 كموعد مستهدف تنجز فيه الدول عملية القضاء على صنع المؤثرات العقلية، بما فيها المخدرات الاصطناعية، وتسويقها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وأنشطة تسريب السلائف، أو تقليص تلك الأنشطة تقليصا ملحوظا.
    34. Afin d'évaluer l'efficacité du système d'administration de la justice, tenir compte de la Recommandation générale no 31 (2005) du Comité sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, et prêter une attention particulière aux mesures ci-après en ce qui concerne les personnes d'ascendance africaine. UN 34- مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، وذلك لدى تقييم تأثير نظام إقامة العدل في بلد ما، وإيلاء اهتمام خاص للتدابير الواردة أدناه إذا كانت تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    34. Afin d'évaluer l'efficacité du système d'administration de la justice, tenir compte de la Recommandation générale no 31 (2005) du Comité sur la prévention de la discrimination raciale dans l'administration et le fonctionnement du système de justice pénale, et prêter une attention particulière aux mesures ci-après en ce qui concerne les personnes d'ascendance africaine. UN 34- مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 31(2005) المتعلقة بمنع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية وذلك لدى تقييم تأثير نظام إقامة العدل في بلد ما، وإيلاء اهتمام خاص للتدابير الواردة أدناه إذا كانت تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    15. Décidons d’accorder une attention particulière aux mesures contenues dans le document intitulé “Contrôle des précurseurs” adopté à la présente session extraordinaire et décidons en outre de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire de manière significative la fabrication, la commercialisation et le trafic illicites de substances psychotropes, y compris les drogues de synthèse, et le détournement des précurseurs; UN ٥١ - ]نقرر ايلاء اهتمام خاص للتدابير الواردة في الوثيقة المعنونة " مراقبة السلائف " ، التي اعتمدتها هذه الدورة الاستثنائية ، كما نقرر تحديد عام ٨٠٠٢ كموعد مستهدف تنجز فيه الدول القضاء على أنشطة صنع المؤثرات العقلية بما فيها العقاقير الاصطناعية المحورة ، وتسويقها والاتجار بها بصورة غير مشروعة وأنشطة تسريب السلائف ، أو تقليص تلك اﻷنشطة تقليصا ملحوظا ؛[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus