Il convient notamment d'envisager la possibilité de nommer un Rapporteur spécial chargé des questions relatives aux minorités et de rédiger un document universel juridiquement contraignant qui permette de remédier aux défaillances. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك خيارات تعيين مقرر خاص يُعنى بالأقليات ووضع وثيقة عالمية ملزمة قانونا لمعالجة أوجه القصور. |
La seconde, pour laquelle d'aucuns ont marqué leur préférence, serait que la Commission nomme un rapporteur ou un représentant spécial chargé d'examiner cette question. | UN | ويتمثل خيار آخر، طرح على بساط البحث، في تعيين مقرر أو ممثل خاص يُعنى ببحث المسألة. |
Le 12 février, la Finlande a présenté, au nom de 23 pays, un projet de décision concernant la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي ٢١ شباط/فبراير قدّمت فنلندا، نيابة عن ٣٢ بلداً، مشروع مقرر بشأن تعيين منسق خاص يُعنى بقضية اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
J'ai l'honneur de présenter à la Conférence la proposition que lui ont soumise officiellement le Chili, la Finlande et la Pologne, tendant à nommer, au titre du point 6 de l'ordre du jour, un coordonnateur spécial chargé de la question des mines terrestres antipersonnel. | UN | وأتشرف بأن آخذ الكلمة لكي أعرض عليكم، وعلى هذا المؤتمر، المقترح الرسمي المقدم من فنلندا وشيلي وبولندا بتعيين منسق خاص يُعنى باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Je voudrais tout particulièrement revenir sur la partie de cette déclaration qui concernait la proposition tendant à désigner un coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres. | UN | ومما جذب اهتمامي بوجه خاص ذلك الجزء المحدد من بيانه المتعلق باقتراح تعيين منسق خاص يُعنى بمسألة الألغام الأرضية. |
Le Pakistan appuie la proposition des cinq Ambassadeurs relative au programme de travail de la Conférence, qui prévoit notamment la nomination d'un coordonnateur spécial chargé de solliciter les vues des membres de la Conférence sur la façon la plus appropriée de traiter la question. | UN | وتؤيد باكستان اقتراح السفراء الخمسة بشأن برنامج عمل المؤتمر، وهو يتضمن تعيين منسق خاص يُعنى بالتماس آراء أعضاء المؤتمر حول أنسب طريقة لمعالجة هذه المسألة. |
La prise de conscience de plus en plus aiguë du fait que les règles régissant le commerce mondial puissent avoir des répercussions majeures sur les pratiques en matière de droits de l'homme a poussé l'Organisation des Nations Unies à nommer un représentant spécial chargé de la question du commerce et des droits de l'homme. | UN | المرفق الأول إن تنامي الاعتراف بما قد يكون للقواعد التي تحكم التجارة العالمية من آثار شديدة على ممارسات حقوق الإنسان أفضى بالأمم المتحدة إلى تعيين ممثل خاص يُعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
39. Mme CHANET rappelle que cela fait 10 ans que le Comité a décidé, en 1990, de désigner un rapporteur spécial chargé du suivi des constatations adoptées par le Comité au titre du Protocole facultatif. | UN | 39- السيدة شانيه ذكّرت بأنه مر الآن عشر سنوات على اتخاذ اللجنة قرارها في عام 1990، بتعيين مقرر خاص يُعنى بمتابعة تنفيذ ما تعتمده اللجنة من آراء بموجب البروتوكول الاختياري. |
Rappelant sa résolution 1994/45 du 4 mars 1994, dans laquelle elle a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩٩١/٥٤ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ الذي قررت فيه تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، |
1. La Norvège salue la décision du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial chargé de la prévention des génocides et de présenter des rapports, par son truchement, au Conseil de sécurité. | UN | 1- ترحب النرويج بقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص يُعنى بمنع الإبادة الجماعية ويقدم تقريراً، عن طريقه، إلى مجلس الأمن. |
1. Les États-Unis d'Amérique se félicitent de la proposition du Secrétaire général de créer un mandat de rapporteur spécial chargé de la prévention des génocides, qui serait épaulé par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et ferait rapport au Conseil de sécurité. | UN | 1- ترحب الولايات المتحدة الأمريكية بمقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء ولاية مقرر خاص يُعنى بمنع الإبادة الجماعية يحظى بدعم المفوضة السامية لحقوق الإنسان ويقدم تقاريره إلى مجلس الأمن. |
d) De réexaminer et de mettre en œuvre la recommandation de la Commission relative à la désignation d'un commissaire spécial chargé d'enquêter sur les disparitions, et de développer les programmes de localisation pour les étendre à la recherche de toutes les personnes disparues; | UN | (د) مراجعة وتنفيذ توصية اللجنة بشأن تعيين مفوض خاص يُعنى بالتحقيق في حالات الاختفاء، وتوسيع نطاق برامج التتبع لتشمل جميع الأشخاص المفقودين؛ |
de la Commission de la condition de la femme À sa trente-cinquième session, à l'invitation de la Commission de la condition de la femme, le Comité a tenu un débat préliminaire consacré aux méthodes de travail de la Commission et à l'opportunité de désigner un rapporteur spécial chargé d'examiner les lois discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | 13 - أجرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الخامسة والثلاثين مناقشات تمهيدية بشأن دعوة لجنة وضع المرأة المتعلقة بأساليب عمل تلك اللجنة، ومدى استصواب إنشاء ولاية لمقرر خاص يُعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة. |
Rappelant sa résolution 1994/45 du 4 mars 1994, dans laquelle elle a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, ainsi que sa résolution 1997/44 du 11 avril 1997, dans laquelle ce mandat a été renouvelé, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩٩١/٥٤ المؤرخ ٤ آذار/مارس ٤٩٩١ الذي قررت فيه تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وإلى قرارها ٧٩٩١/٤٤ المؤرخ ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الذي جددت فيه هذه الولاية، |
iii) Un groupe d'étude spécial chargé de la coopération en matière de RD au sein d'un organe subsidiaire pour la mise au point et le transfert d'écotechnologies (Chine); | UN | `3` إنشاء فريق خاص يُعنى بالتعاون في مجال البحث والتكنولوجيا داخل هيئة فرعية مقترحة تعنى بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً (الصين)؛ |
274. Le 25 mai 1994, la Commission des droits de l'homme avait nommé un rapporteur spécial chargé d'enquêter sur la situation des droits de l'homme au Rwanda et avait prié le Haut Commissaire aux droits de l'homme d'établir une présence permanente de spécialistes des droits de l'homme dans le pays. | UN | ٤٧٢- وفي ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١، أنشأت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية لمقرر خاص يُعنى بحالة حقوق الانسان في رواندا وطلبت إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى إقامة وجود دائم في ذلك البلد لموظفين يعملون في مجال حقوق اﻹنسان. |
Il a suggéré d'envisager également de désigner un rapporteur spécial chargé de la prévention des génocides, qui serait épaulé par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme mais ferait rapport directement au Conseil de sécurité, et qui mettrait bien en évidence le lien ... entre les violations massives et systématiques des droits de l'homme et les menaces contre la paix et la sécurité internationales. | UN | كما اقترح " أن ننظر أيضاً في إنشاء ولاية مقرر خاص يُعنى بمنع الإبادة الجماعية تدعمه المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولكن يقدم التقارير مباشرة إلى مجلس الأمن، موضحاً الصلة ... بين الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان والتهديدات الموجهة للسلم والأمن الدوليين " . |
224. À sa trente-neuvième session, en juillet 1990, le Comité a adopté une procédure pour assurer le suivi des constatations qu'il adopte en application du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif et a créé la fonction de rapporteur spécial chargé du suivi des constatations (A/45/40, annexe XI). M. Nisuke Ando assume cette fonction depuis la soixante et onzième session (mars 2001). | UN | 224- وفي الدورة التاسعة والثلاثين المعقودة في تموز/يوليه 1990، وضعت اللجنة إجراء يمَكِّنها من رصد متابعة آرائها بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختيـاري، وأنشأت ولايـة لمقرر خاص يُعنى بمتابعة الآراء A/45/40)، المرفق الحادي عشر). ويتولى السيد نيسوكي أندو مهام المقرر الخاص منذ دورة اللجنة الحادية والسبعين المعقودة في آذار/مارس 2001. |
Une évolution encourageante s'est produite l'année dernière, avec la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | غير أن تغيراً مشجعاً قد حدث العام الماضي هو تعيين منسق خاص يُعنى بالشفافية في مجال التسلح. |
Dans cet esprit, la Roumanie jugerait opportun de nommer de nouveau un coordonnateur spécial pour la question des mines, qui serait chargé de mettre à profit les récentes réalisations et de préparer le terrain à la constitution rapide d'un comité spécial en vue de l'ouverture de négociations dans ce domaine. | UN | وبهذه الروح تعتقد رومانيا أن من الخطوات المناسبة القيام بإعادة تعيين منسق خاص يُعنى بالألغام البرية تُسند إليه مهام العمل بالاستناد إلى الانجازات التي تحققت حتى الآن والتمهيد للإنشاء العاجل للجنة مخصصة تكلف باستهلال مفاوضات موضوعية في هذا الميدان. |
La délégation ukrainienne serait prête à appuyer le rétablissement du Coordonnateur spécial pour la question dans ses fonctions, de même que la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements, de manière à établir un équilibre à la Conférence dans l'examen des questions relatives à la limitation des armements tant classiques que nucléaires. | UN | وسيكون وفدنا مستعدا لتأييد إعادة تعيين منسق خاص يُعنى بالألغام البرية المضادة للأفراد، وإعادة تعيين منسق خاص يعنى بالشفافية في التسلح، لضمان إيجاد توازن داخل المؤتمر بشأن تحديد الأسلحة النووية والتقليدية. |