"خاص ﻷقل البلدان نموا" - Traduction Arabe en Français

    • particulière aux pays les moins avancés
        
    • spécial aux pays les moins avancés
        
    • particulière aux pays les moins développés
        
    • les pays les moins avancés et
        
    • vers les pays les moins avancés
        
    25. Il faut accorder une attention particulière aux pays les moins avancés. UN ٢٥ - كما يجب إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا.
    8. Engage en outre toutes les parties aux négociations à prêter une attention particulière aux pays les moins avancés afin de faciliter leur participation pleine et entière au système commercial multilatéral; UN " ٨ - تحث كذلك جميع المشاركين على إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا بغية تعزيز مشاركتها الكاملة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛
    j) Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles; UN )ي( ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لدعم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية؛
    Il fournira un appui spécial aux pays les moins avancés et autres pays en développement se heurtant à des difficultés particulières pour lesquels l'assistance extérieure revêt une importance particulière. UN وسيعطى دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى التي تواجه معوقات خاصة حيث تكتسب المساعدة الخارجية أهمية خاصة.
    Le Département doit aussi accorder une attention particulière aux pays les moins développés et aux économies en transition. UN وهي مناطة كذلك بإيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Réalise des travaux de recherche et des études consacrés à des questions présentant un intérêt particulier pour les pays les moins avancés et formule des recommandations visant à accélérer leur développement; UN وإجراء بحوث ودراسات في مواضيع مهمة بشكل خاص ﻷقل البلدان نموا وتقديم توصيات من أجل التنمية المعجلة لتلك البلدان؛
    On devra se tourner tout spécialement vers les pays les moins avancés et les groupes les plus vulnérables. UN " ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا وﻷضعف الفئات.
    10. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. UN ١٠ - ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، ايلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لتدعيم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية.
    10. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. UN ١٠ - ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، ايلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لتدعيم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية.
    10. Engage toutes les parties aux négociations à prêter une attention particulière aux pays les moins avancés afin de faciliter leur participation pleine et entière au système commercial multilatéral; UN ١٠ - تحث جميع المشتركين على إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا بغرض تعزيز مشاركتها الكاملة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف؛
    j) Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles; UN )ي( ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لدعم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية؛
    L'Administrateur a examiné plusieurs options, y compris la formule des CIP, celle des Ressources spéciales du programme et d'autres encore, qui permettraient l'élaboration de cas types dans des conditions différentes et tiendraient également compte du souci de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés. UN وقد نظر مدير البرنامج في عدة خيارات، من بينها صيغة أرقام التخطيط الارشادية، وصيغة الموارد الخاصة للبرنامج، وصيغ مختلفة تسمح بتطوير حالات نموذجية في ظل ظروف مختلفة تستجيب كذلك للنداءات الموجهة من الجمعية العامة ومجلس الادارة بإيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا.
    8. Souligne qu'il importe d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés en vue de favoriser leur pleine participation au système d'échanges multilatéraux, et souligne l'importance des engagements concernant l'adoption de mesures spéciales et différenciées afin d'atténuer toute conséquence négative de l'application des négociations d'Uruguay; UN " ٨ - تؤكد أهمية إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا بغية تعزيز مشاركتها الكاملة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، وتؤكد أهمية الالتزامات المتصلة بالتدابير الخاصة والتفضيلية للتحفيف من أية آثار معاكسة تترتب على تنفيذ جولة أوروغواي؛
    9. Souligne qu'il importe d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés en vue de favoriser leur pleine participation au système commercial multilatéral, et souligne l'importance des engagements concernant l'adoption de mesures spéciales et différenciées afin d'atténuer toute conséquence négative de l'application des résultats des négociations d'Uruguay; UN ٩ - تؤكد أهمية إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا بغية تعزيز مشاركتها الكاملة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، وتؤكد أهمية الالتزامات المتصلة بالتدابير الخاصة والتفاضلية للتخفيف من أية آثار معاكسة تترتب على تنفيذ جولة أوروغواي؛
    Il faut faire des efforts pour accroître substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, sur une base prévisible, continue et assurée, comme le demande la résolution 47/199 de l'Assemblée générale, et il convient à cet égard de prêter une attention particulière aux pays les moins avancés. UN وأردف قائلا إنه لا بد من بذل الجهود لتحقيق زيادة ملموسة في موارد اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، على أساس أكيد مستمر يمكن التنبؤ به، وذلك على النحو المطلوب في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، كما لا بد من إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا.
    9. Souligne qu'il importe d'accorder une attention particulière aux pays les moins avancés, en vue de favoriser leur pleine participation au système commercial multilatéral, et souligne l'importance des engagements concernant l'adoption de mesures spéciales et différenciées afin d'atténuer toute conséquence négative de l'application des résultats du Cycle d'Uruguay; UN ٩ - تؤكد أهمية إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا بغية تعزيز مشاركتها الكاملة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، وتؤكد أهمية الالتزامات المتصلة بالتدابير الخاصة والتفاضلية للتخفيف من أية آثار معاكسة تترتب على تنفيذ جولة أوروغواي؛
    Le Secrétariat fournira un appui spécial aux pays les moins avancés, aux pays insulaires en développement et à ceux d'autres catégories dont les besoins sont les plus grands. UN وسيقدم دعم خاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية والبلدان المندرجة تحت فئات خاصة أخرى والتي تكون حاجاتها أشد من غيرها.
    Une autre a insisté sur la nécessité d'accorder une attention particulière aux pays les moins développés, qui n'avaient souvent pas accès aux technologies perfectionnées telles qu'Internet. UN وأكد وفد ضرورة إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا التي كثيرا ما تفتقر إلى التكنولوجيا المتطورة مثل الوصول إلى شبكة اﻹنترنيت.
    On devra se tourner tout spécialement vers les pays les moins avancés et les groupes les plus vulnérables. UN - ينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا والفئات اﻷضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus