"خاضع لسيطرة" - Traduction Arabe en Français

    • contrôlé par
        
    • sous contrôle
        
    • soumis à la domination
        
    :: Qui n'est ni ressortissante d'une partie au conflit, ni résidente du territoire contrôlé par une partie au conflit; UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    Le passage d’un système coopératif contrôlé par l’État à des organisations autonomes et privées constitue la principale réforme. UN والتغير الرئيسي هو من نظام تعاوني خاضع لسيطرة الحكومة إلى نظام منظمات مستقلة وخاصة.
    Selon les informations recueillies par le Groupe, les acheteurs maliens susmentionnés opèrent pour le compte d’une autre personne afin de faire croire que le marché des diamants bruts à Séguéla n’est pas contrôlé par un seul individu. UN ووفقا للمعلومات التي جمعها الفريق، يعمل المشترون الماليون المذكورون أعلاه بالوكالة، للتظاهر بأن سوق الماس الخام في سيغيلا غير خاضع لسيطرة شخص واحد.
    9. La source indique en outre que, de leur lieu de détention en Jordanie, MM. Salah Nasser Salim `Ali et Muhammad Faraj Ahmed Bashmilah ont été transférés vers un centre de détention sous contrôle des ÉtatsUnis. UN 9- كما يقول الصدر إن السيد صلاح ناصر سالم علي والسيد محمد فرج أحمد باشميلة نُقلا من السجن في الأردن إلى مركز احتجاز خاضع لسيطرة الولايات المتحدة.
    Le fait même d'autoriser les habitants britanniques des îles à arbitrer un conflit auquel leur propre pays est partie fausse le droit des peuples à l'autodétermination car dans le cas des îles Malvinas, il ne s'agit pas d'un < < peuple > > soumis à la domination d'une puissance coloniale. UN والسماح للسكان البريطانيين في الجزر بالفصل في نزاع يكون بلدهم طرفا فيه يشوه حق الشعوب في تقرير المصير، لأنه لا يوجد في حالة جزر مالفيناس " شعب " خاضع لسيطرة دولة استعمارية.
    Qui n'est ni ressortissante d'une partie au conflit, ni résidente du territoire contrôlé par une partie au conflit; UN (ب) ولا يكون من رعايا طرف في الصراع ولا من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في الصراع؛
    Après Tiébissou, dernier centre de commerce contrôlé par le Gouvernement, les camions poursuivent leur chemin sans escorte jusqu'à Bouaké. UN وبعد بلوغ منطقة تيبيسو، التي تشكل آخر مركز تجاري خاضع لسيطرة الحكومة على الطريق، تواصل سيارات الشحن طريقها دون مرافقة حتى بواكي.
    442. La division de la Côte d’Ivoire entre le nord contrôlé par les Forces nouvelles et le sud contrôlé par le Gouvernement a perturbé le fonctionnement de toutes les administrations nationales. UN 442 - أدى تقسيم كوت ديفوار بين شمال خاضع لسيطرة القوى الجديدة وجنوب خاضع لسيطرة الحكومة إلى اضطراب في جميع الإدارات العامة في البلد.
    d) Rendre visite au commissariat de police, à la prison ou à tout autre lieu de détention contrôlé par l'État pour étudier les conditions de vie des détenus et le traitement auquel ils sont soumis; UN د- زيارة أي مركز شرطة أو سجن أو أي مكان آخر للاحتجاز خاضع لسيطرة الدولة لدراسة ظروف حياة المحتجزين والمعاملة التي تقدم لهم؛
    b) Qui n'est ni ressortissante d'une partie au conflit, ni résidente d'un territoire contrôlé par une partie au conflit ou de l'État dans lequel l'acte délictueux est commis. UN (ب) ولا يكون من رعايا طرف في الصراع ولا من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في الصراع ولا من البلد الذي يرتكب فيه العمل الإجرامي.
    b) Qui n'est ni ressortissante d'une partie au conflit, ni résidente d'un territoire contrôlé par une partie au conflit ou de l'État dans lequel l'acte délictueux est commis. UN (ب) لا يكون من رعايا طرف في الصراع ولا من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في الصراع ولا من البلد الذي يرتكب فيه العمل الإجرامي.
    32. A propos de ces allégations, le gouvernement a répondu que, de décembre 1994 à avril 1995, Bahreïn avait fait l'objet d'une campagne de terreur appuyée par l'étranger et destinée à déstabiliser le pays en vue de créer un régime fondamentaliste contrôlé par l'étranger. UN ٢٣- وردت الحكومة فيما يتعلق بهذه الادعاءات أن البحرين تعرضت من كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ إلى نيسان/أبريل ٥٩٩١ لحملة إرهاب مدعوم من الخارج يهدف إلى زعزعة استقرار البلد بغية إقامة نظام أصولي خاضع لسيطرة أجنبية.
    Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, à être représenté et à avoir du pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. UN 12 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية: حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963 وأحرز تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض؛ وحزب برمودا المتحد الذي شكله البيض في 1964 والذي يعارض سياسات حزب العمال التقدمي؛ والحزب الحر الوطني الذي يسعى إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين.
    Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, à être représenté et à bénéficier d'un pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. UN 12 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية هي: حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963 وأحرز تمثيلا ونال سلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض؛ وحزب برمودا المتحد الذي شكله البيض الذين يعارضون سياسات حزب العمال التقدمي في عام 1964؛ والحزب الوطني الليبرالي الذي يسعى إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين.
    Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, à être représenté et à accéder au pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. UN 7 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية. حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963، وأحرز، تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. وشكل البيض في عام 1964 حزب برمودا المتحد لمناهضة سياسات حزب العمال التقدمي. ويسعى الحزب الحر الوطني إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين.
    Le territoire compte trois partis politiques : le Parti travailliste progressiste (PLP), premier parti créé aux Bermudes, en 1963, pour être représenté et accéder au pouvoir dans un système politique et économique contrôlé par la population blanche; le Parti uni des Bermudes (UBP), créé en 1964 par la population blanche opposée aux politiques du PLP; et le Parti libéral national (NLP), qui mène une politique centriste. UN 7 - توجد في الإقليم ثلاثة أحزاب سياسية. حزب العمال التقدمي، وهو أول حزب أسس في برمودا في عام 1963، وأحرز، تمثيلا وسلطة في نظام سياسي واقتصادي خاضع لسيطرة السكان البيض. وشكل البيض في عام 1964 حزب برمودا المتحد لمناهضة سياسات حزب العمال التقدمي. ويسعى الحزب الحر الوطني إلى توخي سياسة وسط بين الحزبين الآخرين.
    La France n'ignore pas non plus que les combats à Muliro, Kamamba, Pepa, Zongwe et Nyange se déroulent tous dans des territoires sous contrôle du RCD. UN 3 - كذلك فإن فرنسا تدرك أن القتال المحتدم في موليرو، وكاممبا، وبيبا، وزونغوي، ونيانغي، يدور بأكمله في إقليم خاضع لسيطرة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية.
    «1. Lorsque la population civile d’un territoire sous contrôle d’une Partie au conflit, autre qu’un territoire occupé, est insuffisamment approvisionnée en matériel et denrées mentionnés à l’article 69, des actions de secours de caractère humanitaire et impartial et conduites sans aucune distinction de caractère défavorable seront entreprises, sous réserve de l’agrément des Parties concernées par ces actions de secours. UN " 1 - يجري القيام بأعمال الغوث ذات الصبغة المدنية المحايدة وبدون تمييز مجحف للسكان المدنيين لإقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع، من غير الأقاليم المحتلة، إذا لم يزودوا بما يكفي من المدد المشار إليه في المادة 69، شريطة موافقة الأطراف المعنية على هذه الأعمال.
    Le référendum fallacieux des colons britanniques ne les rend pas juges du différend sur la souveraineté auquel leur gouvernement est partie, qui n'implique pas un < < peuple > > soumis à la domination ou à l'exploitation d'une puissance coloniale. UN وليس من شأن الاستفتاء الزائف لمستوطنين بريطانيين في هذه الجزر أعلنوا عن رغبتهم في البقاء كبريطانيين، لا ينصب منهم محكمين فيما يتعلق بالنزاع على السيادة الذي تشكل حكومتهم طرفا فيه، والذي لا يتعلق بـ " شعب " خاضع لسيطرة أو استغلال سلطة استعمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus