Il ne faudrait pas la subordonner à l'obligation pour les bénéficiaires de reconnaître qu'ils ont mal agi. | UN | فلا ينبغي أن تكون هناك شروط تقضي بأن يعترف المستفيدون من العفو بأنهم قد تصرفوا تصرفاً خاطئاً. |
Car ce que j'ai fait ce jour-là était mal. Juste mal. | Open Subtitles | لأنّ مافعلته في ذلك اليوم كان خاطئاً خاطئاً فحسب |
Peut-être qu'on a du mal à faire la différence entre ce qui est bien et ce qui est mal. | Open Subtitles | ربما يكون لدينا مشكلة في معرفة الفرق بين ما يكون صحيحاً و ما يكون خاطئاً |
J'ai admiré tes recherches sur l'aliénation, mais ta quête idéaliste d'un remède était une erreur. | Open Subtitles | بحثك عن الأمراض الذهنية كان مذهلاً ولكن سعيك وراء العلاج كان خاطئاً |
Un mauvais tour là-haut, et Nous serons de retour ici. | Open Subtitles | ،إن سلكت منعطفا خاطئاً فإننا سنعود إلى هنا |
Vous avez eu tort... C'est moi. Je n'aurais pas dû. | Open Subtitles | أنا فعلت شيئاً خاطئاً أنا فعلت شيئاً خاطئاً. |
Il est souvent faux de penser que la collecte de données désagrégées serait discriminatoire en tant que telle. | UN | وكثيراً ما يُعتقد اعتقاداً خاطئاً بأن جمع البيانات المصنفة يشكل بحد ذاته ضرباً من التمييز. |
Je n'ai jamais pensé qu'on ait prit une seule mauvaise décision. | Open Subtitles | لا اعتقد بأن اي شيء فعلناه كان قراراً خاطئاً. |
Elle a dit que nous ne pouvions pas nous taire car ça serait mal. | Open Subtitles | لقد قالت بأننا لا يمكننا إخفاء الأمر لأنه سيكون تصرفاً خاطئاً |
Si tuer c'est toujours mal, c'est pareil que je tue un saint ou un mac. | Open Subtitles | إذا كان القتل دوماً خاطئاً فسيكون الأمر لديّ سيان عندما أقتل كاهن. |
Vous faites comme si j'avais fait quelque chose de mal. | Open Subtitles | لقد كنتَ تمشي هنا وكأنني فعلتُ شيئاً خاطئاً |
Je ne sors pas avec des joueurs. C'est mal vu. | Open Subtitles | لكني لم أواعد لاعبين إنه يعطي إنطباعاً خاطئاً |
Puisqu'il y a quelque chose de mal à demander: cet homme estil en vie? | UN | وكما أن هناك شيئاً خاطئاً حين أسأل هل هذا الرجل حي؟ |
Plusieurs participants autochtones ont donné des exemples de cas dans lesquels, dans la pratique, ce droit ou bien n'était pas reconnu, ou bien était mal appliqué. | UN | وقدم عدد كبير من المشاركين الأصليين أمثلة عن حالات لم يُعترف فيها بالحق عملياً أو طُبق فيها تطبيقاً خاطئاً. |
Cependant, il indique penser avoir dit des choses qu'elle a peut-être mal interprétées, qu'elle a interprétées comme des menaces. | UN | ويعتقد مع ذلك أنه قال أشياء ربما فسرتها تفسيراً خاطئاً أو فسرتها بمثابة تهديدات. |
Mon mari est aux urgences, vu ? Les laisser maintenant serait une énorme erreur de ma part. | Open Subtitles | زوجي في غرفة طوارئ فهذا سيكون تصرفاً خاطئاً تماماً |
Ce qui est mauvais sur le plan moral ne saurait être bon sur le plan politique. | UN | ولا يمكن أن يكون أي شيء صحيحاً سياسياً إذا كان خاطئاً أخلاقياً. |
Pourtant, il accuse à tort la Chine de faire peser une menace nucléaire sur l'Inde. | UN | ومع ذلك، فهي تزعم زعماً خاطئاً أن الصين تشكل خطراً نووياً على الهند. |
Vous pensez qu'un médecin ferait de faux diagnostics et surdoserait ? | Open Subtitles | هل تعتقدون أنّه يوجد طبيب يعطي تشخيصاً خاطئاً و يحقن الجرع الكيمائية بشكل كبير ؟ |
Le recours, à cet effet, aux ressources du secteur public comporte des limites et il risque de surcroît d'entraîner une mauvaise appréciation du risque. | UN | وتوجد حدود لتقديم الدعم من أموال القطاع العام، إذ أن هذا الدعم قد يؤدي إلى تقييم تكلفة المخاطر تقييماً خاطئاً. |
Non, oui, c'était une fausse alarme, donc c'était une bonne chose je ne pourrai pas mettre la main sur toi | Open Subtitles | لا , نعم , لقد كان إنذاراً خاطئاً وهذا شىء جيد لاني لم استطع التواصل معك |
Le représentant du Zimbabwe pense donc que la déclaration de la délégation canadienne était non pas erronée, mais malveillante. | UN | ولذا فإن ممثل زمبابوي يعتقد أن بيان الوفد الكندي لم يكن خاطئاً بل سيئ النية. |
On a forcément un problème. | Open Subtitles | اذا لا يمكنك ان تخبريني انه ليس هناك شيئا خاطئاً. |
Je ne suis pas sûr, mais je vous ai fréquenté suffisamment longtemps pour savoir quand quelque chose ne va pas. | Open Subtitles | لست متأكداً ، لقد كنت حولكم بما يكفي . لأعلم أن هناك شيئاً خاطئاً ماذا ؟ |
Mais je savais qu'il n'y avait pas tout dans mon monde qui était de travers. | Open Subtitles | لكنني علمتُ على الأقل أنّ ليس كل شيء في عالمي كان خاطئاً. |
Je ne veux pas vous dire de bêtise. | Open Subtitles | ولكني لا أريد أن أعطيك اسماً خاطئاً |
Te mentir était une décision d'affaires, j'ai eu tord, mais je veux que tu saches que je ne te mentirais jamais, d'homme à femme. | Open Subtitles | الكذب عليكِ، كان قرار عمل ولقد كان خاطئاً ولكن أريدكِ أن تعلمي بأنّني لن أكذب عليكِ في حياتنا الشخصية |
Mais puis-je au moins avoir un calin ? De toute évidence, ce que j'ai fait n'était pas bien. | Open Subtitles | لكن على الأقل هل لي بحضن؟ من الوضح, ان مافعلت كان خاطئاً |
Corrige-moi si je me trompe, mais n'es-tu pas le gars qui l'a aidé à acheter l'hélicoptère en premier? | Open Subtitles | صحح معلوماتي إن كنت خاطئاً ولكن ألست أنت من ساعده في شراء مروحية أصلاً؟ |