"خالص الشكر" - Traduction Arabe en Français

    • mes sincères remerciements
        
    • très sincèrement
        
    • sincère gratitude
        
    • remercie sincèrement
        
    • remercier sincèrement
        
    • remerciements sincères
        
    • sincèrement de
        
    • chaleureusement
        
    Pour commencer, j'exprime mes sincères remerciements aux États Membres, notamment au pays hôte du Centre, le Népal, pour leur généreux appui. UN أود، في البداية، أن أعرب عن خالص الشكر للدول الأعضاء، بما في ذلك البلد المضيف للمركز، نيبال، على دعمها السخي.
    Pour cette raison, je tiens à adresser mes sincères remerciements au peuple ivoirien et à ses dirigeants politiques. UN ولهذا أود توجيه خالص الشكر للشعب الإيفواري وقادته السياسيين.
    Alors qu'elle approche de la fin de son mandat, ma délégation voudrait la remercier très sincèrement et lui souhaiter plein succès dans ses activités futures. UN وأنها إذ تقترب من التقاعد، يود وفدي أن يشكرها خالص الشكر ويتمنى لها التوفيق في مساعيها المقبلة.
    Je veux encore exprimer notre sincère gratitude à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Royaume—Uni, M. Ian Soutar, qui a admirablement conduit les travaux de la Conférence tout au long des dernières semaines de la session de 1998. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعبر عن خالص الشكر لسلفكم السفير إيان ساوتر الذي أدار أعمال المؤتمر على خير وجه خلال الجزء الأخير من دورة عام 1998.
    Je remercie sincèrement toutes les délégations qui se sont spontanément proposées pour appuyer et parrainer la résolution dans un laps de temps très court. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لجميع الوفود التي تقدمت، بملء إرادتها، لتأييد وتقديم القرار في مهلة قصيرة جدا.
    Pour conclure, je voudrais vous remercier sincèrement pour vos mots aimables de bienvenue. UN وفي الختام، أود أن أوجه لكم خالص الشكر على عبارات الترحيب الطيبة.
    Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais saisir cette occasion pour leur exprimer mes remerciements sincères pour leur direction éclairée. UN وباسم الجمعية العامة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص الشكر لكل منهما على قيادته المقتدرة.
    Je vous prie d'accepter mes sincères remerciements pour votre aide à cet égard. UN وتفضلوا بقبول خالص الشكر لمساعدتكم في هذا الصدد.
    Je tiens également à exprimer mes sincères remerciements à l'Ambassadeur De Alba du Mexique pour l'excellent travail qu'il a accompli en tant que Président de la Commission à sa cinquante-neuvième session. UN وأود كذلك أن أعبر عن خالص الشكر للسفير دي ألبا، ممثل المكسيك، على عمله الممتاز كرئيس للجنة خلال الدورة التاسعة والخمسين.
    Je saisis cette occasion pour adresser mes sincères remerciements au Coordonnateur des secours d'urgence, M. John Holmes, dont les efforts inlassables au cours des trois dernières années ont été essentiels pour répondre aux besoins humanitaires au niveau mondial. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه خالص الشكر إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز، الذي كانت جهوده الدؤوبة خلال السنوات الثلاث الماضية أساسية في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية على مستوى العالم.
    J'aimerais aussi renouveler mes sincères remerciements aux membres du Secrétariat, en particulier au Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, M. Jian Chen, et à son Département, pour l'inestimable appui qu'ils n'ont cessé de m'apporter depuis ma prise de fonctions. UN كما أود مرة أخرى أن اشكر خالص الشكر أعضاء الأمانة العامة، وخاصة السيد جيان تشن، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارته على الدعم القيم للغاية الذي قدموه إليّ باستمرار منذ أن توليت مهام منصبي.
    Je souhaite vous remercier très sincèrement d'assister à cette réunion pratiquement sans préavis et pendant une fin de semaine. UN ١ - أود أن أشكركم خالص الشكر على حضوركم هذا الاجتماع في غضون مهلة قصيرة وفي عطلة نهاية اﻷسبوع.
    Je suis certain que tous les membres de la Commission se joignent à moi pour remercier très sincèrement le Centre pour les affaires de désarmement, placé sous la direction de Prvoslav Davinić, de son appui compétent et hautement professionnel. UN وأنا على ثقة بأن جميع أعضاء الهيئة يشاطرونني تقديم خالص الشكر لمركز شؤون نزع السلاح، تحت إشراف السيد برفوسلاف دافينيتش، على دعمه الكفؤ والفني للغاية.
    Pour mon premier discours devant cette Assemblée en tant que Ministre des affaires étrangères de la République de Saint-Marin, je voudrais remercier très sincèrement le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, pour l'énergie et le dévouement extraordinaires avec lesquels il guide cette organisation. UN وفي أول خطاب لي أمام الجمعية بصفتي وزيرة الخارجية لجمهورية سان مارينو، أود أن أعرب عن خالص الشكر للأمين العام، معالي السيد بان كي - مون، على توليه قيادة هذه المنظمة بطاقة جبارة، وبإخلاص لا نظير له.
    Je tiens en outre à exprimer la sincère gratitude de la délégation égyptienne à votre prédécesseur, l'ambassadeur de la Pologne, M. Ludwik Dembinski, qui a dirigé admirablement les travaux de la Conférence durant la dernière partie de notre session de 1996; nous le remercions également des consultations auxquelles il a procédé durant l'intersession. UN كما أعرب عن خالص الشكر لسلفكم، السفير لودفيغ دمبينسكي، سفير بولندا، الذي أدار أعمال المؤتمر على خير وجه خلال الجزء اﻷخير من دورته لعام ٦٩٩١ وللمشاروات التي قام بها خلال الفترة فيما بين دورتي المؤتمر.
    L'Afrique du Sud se joint également aux autres délégations pour exprimer sa sincère gratitude aux Coprésidents du Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale à la soixante-troisième session, l'Ambassadrice María Fernanda Espinosa, de l'Équateur et l'Ambassadeur Morten Wetland, de la Norvège. UN وتنضم جنوب أفريقيا أيضا إلى الوفود الأخرى في الإعراب عن خالص الشكر إلى الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة. في الدورة الثالثة والستين، السفيرة ماريا فرناندا إسبينوزا، ممثلة الإكوادور، والسفير مورتن ويتلاند، ممثل النرويج.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, notre sincère gratitude et notre reconnaissance pour les efforts inlassables qu'il déploie afin de mener à bien la mission et les responsabilités gigantesques qui ont été confiées à l'Organisation. UN ولا يفوتني هنا أن أغتنم هذه الفرصة السانحة لأعرب للسيد كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، عن خالص الشكر والتقدير على الجهود التي ما انفك يبذلها للنهوض بالمهام والمسؤوليات الجسيمة الملقاة على عاتق منظمتنا في حقبة مليئة بالتحولات والمفاجآت.
    Pour terminer, le Groupe des États Membres de la CARICOM remercie sincèrement les nombreux coauteurs et les membres qui adhèrent au projet de résolution et nous invitons maintenant l'Assemblée générale à appuyer résolument son adoption afin de mener à bien le processus entamé en 2006 au sein de notre Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، تقدم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة خالص الشكر للعدد الكبير من المشاركين في تقديم مشروع القرار الحالي والمؤيدين له وتهيب الآن بالجمعية العامة أن تعطي تأييدها المطلق لاعتماده بغية الإتمام الناجح للعملية التي بدأت في منظمتنا هذه في عام 2006.
    Avant de lever la séance, je voudrais remercier sincèrement tous les interprètes qui nous ont consacré du temps supplémentaire. UN وأود، قبل رفع الجلسة، أن أشكر المترجمين الشفويين خالص الشكر على إعطائنا وقتا إضافيا.
    1. Adresser nos remerciements sincères et manifester notre profonde gratitude aux ministères azerbaïdjanais de l'industrie et de l'énergie, des affaires étrangères, du développement économique et des transports ainsi que de l'écologie et des ressources naturelles, dont la participation et l'appui ont grandement contribué au succès de ce symposium; UN 1 - نعرب عن خالص الشكر والتقدير للمشاركة والدعم المقدم من وزارات الصناعة والطاقة، والشؤون الخارجية، والتنمية الاقتصادية، والنقل، والإيكولوجيا والموارد الطبيعية في حكومة أذربيجان، مما أسهم بدرجة كبيرة في نجاح الندوة.
    Nous souhaitons au Secrétaire général plein succès dans ses entreprises futures et le remercions sincèrement de ses années de service. UN ونتمنى للأمين العام كل التوفيق في مساعيه في المستقبل ونشكره خالص الشكر على ما قدمه من خدمات لهذه المنظمة.
    Je remercie également chaleureusement tous les membres du Conseil d'administration qui sont présents ici aujourd'hui. UN وأزجي خالص الشكر أيضا إلى كل أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين هنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus