"خالياً" - Traduction Arabe en Français

    • vide
        
    • exempt
        
    • exempte
        
    • libre
        
    • désert
        
    • vider
        
    • dégagé
        
    • vacant
        
    • déserte
        
    • débarrassé
        
    • débarrasser
        
    Ma mère est partie maintenant. Le bureau devrait être vide. Open Subtitles رحلت والدتي الآن ويفترض أنْ يكون المكتب خالياً
    J'ai trouvé le renouvellement d'inscription, mais le garage était vide. Open Subtitles وجدتُ أوراق إعادة التسجيل لكن كان المرآب خالياً.
    Alors le tiroir n'était pas vide. Open Subtitles حسناً، إذا كانت رسمتي هناك فالدرج لم يكن خالياً
    La ratification de ce traité constitue un pas essentiel sur la voie d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Ce plan d'action représente une occasion sans précédent d'avancer vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN وتقدم خطة العمل هذه فرصة غير مسبوقة لتحقيق هدف جعل الشرق الأوسط خالياً من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Toute la partie nord du site avait été laissée libre pour la construction de bâtiments à leur usage. UN وقد تُرك الجزء الشمالي بأكمله من الموقع خالياً تحسبا لمثل هذه التطورات.
    Il peut aussi y avoir un tas de raisons pour que cet endroit soit désert au milieu de l'horaire de l'équipe du samedi. Open Subtitles وتكثر الأسباب وراء كون هذا المكان خالياً في منتصف مناوبة السبت
    "Elle devait avoir fouillé la maison et constaté qu'elle était vide. Open Subtitles وبهذه اللحظة، قد قامت هي بالبحث في المنزل ووجدتهُ خالياً.
    J'y ai pensé. Mais j'ai décidé qu'un parc vide nous exposerait. Open Subtitles فكّرت في الأمر لكنني تبينت أنّ منتزهاً خالياً سيكشف أمرنا
    C'est vide depuis. Le RDC a deux entrées, Open Subtitles وكان خالياً منذو ذلك الوقت للدور الارضي بوابتين
    Demain, 5 h 45, la maison sera vide. Open Subtitles غذاً صباحاَ فى ال 45: 5 دقيقه، سأجعل المنزل خالياً
    Ta maison a été vide si longtemps à cause des meurtres. Open Subtitles ومنزلكم كان خالياً لفترة طويلة بسبب جريمة القتل
    Quelqu'un vit ici. Même si ça semble vide, maintenant. Open Subtitles حتماً ثمّة مَنْ يقيم هنا لكنّه يبدو خالياً الآن
    On a pas besoin d'une maison vide pour s'envoyer en l'air. Open Subtitles هل يمكنك تصور إذا احتاجنا المنزل خالياً كل مرة نحاول فيها ممارسة الحب ؟
    Mais en tout état de cause, la place que tu occupais dans mon coeur est maintenant vide. Open Subtitles لكن مادام هذا غير حقيقي فالمكان الذي كنت تشغله في قلبي أصبح خالياً
    Le Comité note en outre que le Nicaragua a été déclaré en 2010 pays exempt de mines antipersonnel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نيكاراغوا أُعلنت بلداً خالياً من الألغام في عام 2010.
    Ce régime constitue pour les pays la base sur laquelle ils s'appuieront pour veiller à ce que l'espace demeure exempt des armes les plus menaçantes. UN ويضع هذا النظام الأساس لإبقاء الفضاء الخارجي خالياً من أشد الأسلحة خطراً.
    En tant que communauté internationale, nous aspirons certainement à faire de toute la planète une zone exempte d'armes nucléaires. UN إننا نتطلع بالتأكيد، بوصفنا المجتمع الدولي، إلى جعل كوكب الأرض بكامله خالياً من الأسلحة النووية.
    Le plan était d'y aller si la voie était libre. Open Subtitles كانت الخطة أن نصعد إن كان المكان خالياً
    Je pensais que ça serait désert. Enfin, je vous ai apporté une pizza. Open Subtitles فكرت أن المكان سيكون خالياً أقصد، أحضرت لكما بيتزا
    Afin de ne pas vider l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 15 de tout contenu, la protection offerte doit garantir efficacement les intérêts moraux et matériels des créateurs découlant de leurs travaux. UN ولكي لا يكون هذا الحكم خالياً من أي معنى، ينبغي أن تكون الحماية المقدمة فعالة في تأمين المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج لأصحابه.
    Ca a l'air dégagé. Je vais essayer de me rapprocher. Open Subtitles يبدو خالياً سأحاول الإقتراب أكثر
    Ce bureau était vacant. Il s'installait là de temps en temps. Open Subtitles كان المكتب خالياً فكان يأتي و يجلس أحياناً
    C'est une chose de larguer un missile au moment où la rue est déserte, en espérant que personne n'y passe. Open Subtitles يسمح باطلاق الصاروخ بينما يكون الشارع خالياً من المدنيين ونأمل أن يبقى كذلك
    Je prie les généraux qui seraient éventuellement assis dans cette salle de bien vouloir m'excuser, mais je voudrais dire que le Kazakhstan s'est préparé à un monde nouveau, et, nous l'espérons, à un monde débarrassé de l'arme nucléaire, devenant ainsi un exemple vivant de la responsabilité accrue de l'humanité face à la destruction totale. UN ألتمس المعذرة لو كان أي جنرال من بين الجلوس في هذا البهو، ولكني ينبغي أن أقول إن كازاخستان بصدد الإعداد لعالم جديد، نأمل أن يكون في نهاية المطاف عالماً خالياً من الأسلحة النووية، فيصبح بالتالي بطبيعة الحال مثالاً حياً لما تشعر به البشرية من المسؤولية المتزايدة إزاء خطر الدمار الشامل.
    En collaboration avec ses partenaires, le Service s'efforce de débarrasser le Soudan du Sud des mines et des restes explosifs de guerre. UN وتعمل الدائرة، بالتعاون مع شركائها، كي يصبح جنوب السودان بلداً خالياً من الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus