"خالية من الأسلحة الكيميائية" - Traduction Arabe en Français

    • exempte d'armes chimiques
        
    Cette zone devrait également être exempte d'armes chimiques et biologiques et de missiles balistiques. UN كذلك ينبغي أن تكون هذه المنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وأيضا من القذائف التسيارية.
    C'est dans ce cadre qu'Israël appuie la mise en place, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires, soumise à la vérification des parties, laquelle serait également exempte d'armes chimiques et biologiques de même que de missiles balistiques. UN وهذا هو الإطار الذي تدعم فيه إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون قابلة للتحقق المتبادل وتكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Israël appuie l'éventuelle création d'une zone exempte d'armes nucléaires mutuellement vérifiable dans la région du Moyen-Orient qui serait également exempte d'armes chimiques et biologiques et de missiles balistiques. UN وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    C'est dans ce cadre qu'Israël appuie la mise en place, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires mutuellement vérifiable, zone qui serait également exempte d'armes chimiques et biologiques de même que de missiles balistiques. UN وفي هذا الإطار تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكـن التحقق منها على نحو متبادل.
    C'est dans ce cadre qu'Israël appuie la mise en place, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires, soumise à la vérification des parties, laquelle serait également exempte d'armes chimiques et biologiques de même que de missiles balistiques. UN وفي هذا الإطار، تدعم إسرائيل إمكانية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية، ويمكن التحقق منها على نحو متبادل.
    Nous avons pris cette décision, parce qu'Israël souhaite que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, ainsi que de missiles balistiques. UN وقمنا بذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    À ce jour, Israël demeure attaché à une vision du Moyen-Orient où se développerait une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, ainsi que des missiles balistiques. UN وما زالت إسرائيل حتى اليوم ملتزمة برؤية شرق أوسط يتحول إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك القذائف التسيارية.
    En outre, notre capitale, Khartoum, a accueilli en 2004, la première Conférence institutionnelle africaine sur l'interdiction des armes chimiques qui s'est traduite par la détermination des participants d'établir une zone exempte d'armes chimiques en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، استضافت عاصمتنا الخرطوم في عام 2004 أول مؤتمر مؤسسي بشأن حظر الأسلحة الكيميائية، الذي توج فيما بعد بتصميم المشاركين على إقامة منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية في أفريقيا.
    Nous avons agi ainsi parce que nous restons attachés à ce que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires ainsi que de missiles balistiques. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل ما زالت ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وهو يتطور إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية.
    Nous avons pris cette décision, car Israël reste attaché à un Moyen-Orient qui deviendra à terme une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires ainsi que de missiles balistiques. UN لقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    Voilà plus de 20 ans que nous adoptons la même position pour des textes similaires, car Israël reste attaché à la vision tendant à ce que le Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires ainsi que de missiles balistiques. UN وقد فعلنا ذلك بشأن نصوص مماثلة على مدى أكثر من 20 سنة، لأن إسرائيل لا تزال ملتزمة برؤية للشرق الأوسط تتمثل في تحوله إلى منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية فضلا عن القذائف التسيارية.
    Nous l'avons fait parce qu'Israël demeure attaché à l'idée d'un Moyen-Orient zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, et de missiles balistiques. UN وقد فعلنا ذلك لأن إسرائيل تبقى ملتزمة برؤية الشرق الأوسط وقد أصبح منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، ومن القذائف التسيارية أيضاً.
    La création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires, et de missiles balistiques, est et demeure une ambition à long terme à laquelle Israël souscrit et aspire. UN إن إنشاء منطقة الشرق الأوسط كمنطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، والقذائف التسيارية أيضاً، يبقى رؤية طويلة الأجل تؤيدها إسرائيل وتتطلع إليها.
    En 1998, les présidents des pays du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili ont déclaré la région zone de paix exempte d'armes chimiques ou bactériologiques. UN 7 - وفي عام 1998، قام رؤساء دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي بإعلان المنطقة منطقة سلام خالية من الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    C'est dans ce cadre qu'Israël appuie la mise en place, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires, soumise à la vérification des parties, laquelle serait également exempte d'armes chimiques et biologiques, de même que de missiles balistiques. UN وهذا هو الإطار الذي تدعم فيه إسرائيل القيام في نهاية المطاف بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تكون قابلة للتحقق المتبادل، وتكون أيضاً خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Israël est favorable à la création, au Moyen-Orient, d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, qui devrait également être exempte d'armes chimiques et biologiques ainsi que de missiles balistiques. UN وتؤيد إسرائيل في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويمكن التحقق منها بشكل متبادل في منطقة الشرق الأوسط التي ينبغي أيضا أن تكون خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وكذلك من القذائف التسيارية.
    Cette mesure a été prise, car Israël continue d'appuyer la création, à plus ou moins longue échéance, d'une zone exempte d'armes nucléaires et pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, laquelle serait également exempte d'armes chimiques et biologiques, de même que de missiles balistiques. UN واتخذ هذا الإجراء، نظرا لأن إسرائيل ما زالت تؤيد في نهاية المطاف إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها بصورة متبادلة وينبغي أن تكون أيضا منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فضلا عن القذائف التسيارية.
    Israël appuie la création à terme d'une zone exempte d'armes nucléaires mutuellement vérifiable au Moyen-Orient, qui doit également être exempte d'armes chimiques et biologiques et de missiles balistiques. UN وتؤيد إسرائيل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط في نهاية المطاف، بحيث يمكن التحقق منها بشكل متبادل، وعلى أن تكون أيضا خالية من الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية والقذائف التسيارية.
    M. Itzchaki (Israël) (parle en anglais) : La création d'une zone exempte d'armes chimiques, biologiques et nucléaires et de missiles balistiques au Moyen-Orient est et restera une vision à laquelle Israël adhère et aspire. UN السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية، في الشرق الأوسط كان وما زال رؤية تؤيدها إسرائيل وتصبو إليها.
    Au niveau sous-régional, le 5 septembre 1991, l'Argentine a signé la Déclaration de Mendoza de concert avec le Brésil et le Chili puis avec la Bolivie, l'Équateur, le Paraguay et l'Uruguay qui y ont adhéré ultérieurement, par laquelle la sous-région est déclarée zone exempte d'armes chimiques et biologiques. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، وفي 5 أيلول/سبتمبر 1991، وقّعت الأرجنتين إعلان مندوزا بينها وبين البرازيل وشيلي، الذي أعلنت به المنطقة منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية. وانضمت إلى الإعلان فيما بعد كل من إكوادور وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus