Nous poursuivrons la fourniture d'une aide concrète aux États afin d'atteindre l'objectif d'un monde sans mines. | UN | وسنواصل تقديم المساعدات الملموسة للدول من أجل تحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خالٍ من الألغام. |
Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009. | UN | التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009. |
Le respect strict et cohérent de ses dispositions concourrait à des progrès réguliers vers un monde sans mines. | UN | وسيسهم الامتثال المتسق والصارم لأحكام البروتوكول في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ عالم خالٍ من الألغام. |
Même si nous saluons les progrès réalisés à ce jour, il est évident que beaucoup plus doit être fait pour réaliser l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد. |
L'ONU souhaite la création d'un monde exempt de mines antipersonnel et appuie la Convention en tant que meilleur moyen d'atteindre cet objectif. | UN | وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف. |
Ces deux événements sont pour nous une occasion de faire le point et de voir où en est la réalisation de notre promesse d'un monde sans mines. | UN | وهاتان المناسبتان تتيحان لنا فرصة لمراجعة وتقييم التقدم المحرز للوفاء بوعدنا بالتوصل إلى عالم خالٍ من الألغام. |
2009 est l'année de la deuxième Conférence d'examen et du Sommet de Cartagena pour un monde sans mines. | UN | إن عام 2009 هو عام ينعقد فيه المؤتمر الاستعراضي الثاني ومؤتمر قمة كارتاخينا من أجل عالم خالٍ من الألغام. |
Bien entendu, nous attendons avec intérêt la première Conférence d'examen à Nairobi, que nous considérons comme une étape importante sur la voie de la réalisation de l'objectif d'un monde sans mines. | UN | ونحن، بالطبع، نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الأول الذي سيعقد في نيروبي، والذي نعتبره خطوة هامة نحو إدراك هدف إيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام. |
Il s'agit d'une étape importante dans la vie de la Convention, dont la première Conférence d'examen − le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines − aura lieu cette année. | UN | وهذا معلم رئيسي في حياة الاتفاقية التي سيعقد مؤتمر استعراضها الأول ومؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام هذا العام. |
Dès le tout début du processus, la Belgique a fait de la lutte pour un monde sans mines antipersonnel un axe principal de sa politique étrangère et mon pays est résolu à continuer de participer aux efforts visant à mener à bien cette œuvre. | UN | ومنذ بداية العملية، ناضلت بلجيكا من أجل عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد، وهو عنصر أساسي من عناصر سياستها الخارجية، ولا يزال بلدي مصمماً على الاستمرار في المشاركة في الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية. |
La Turquie appuie sans réserve les efforts déployés en vue de parvenir à l'universalité et à l'application effective de la Convention d'Ottawa et souscrit à l'idée d'un monde sans mines antipersonnel. | UN | وتؤيد تركيا بالكامل الجهود المبذولة للتنفيذ العالمي والفعال لاتفاقية أوتاوا والرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد. |
34. La Conférence a adopté le document intitulé < < Un engagement commun en faveur d'un monde sans mines: la Déclaration de Carthagène de 2009 > > , qui fait l'objet de la quatrième partie du présent rapport. | UN | 34- واعتمد المؤتمر الوثيقة المعنونة " التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009 " ، الواردة في الجزء الرابع من هذا التقرير. |
À sa séance plénière de clôture, la Conférence a exprimé toute sa gratitude au Gouvernement et au peuple colombiens pour les efforts exemplaires qu'ils avaient déployés en accueillant la deuxième Conférence d'examen − le Sommet de Carthagène sur un monde sans mines. | UN | وأعرب المؤتمر في جلسته العامة الختامية عن شكره العميق لكولومبيا، حكومةً وشعباً، لما بذلته من جهود رائعة لاستضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني - مؤتمر قمة كارتاخينا المعني بإيجاد عالمٍ خالٍ من الألغام. |
Au Sommet de Nairobi pour un monde sans mines qui aura lieu en novembre de cette année, les États parties à la Convention feront le point des progrès enregistrés et établiront un plan d'action en vue d'assurer l'élimination des mines antipersonnel. | UN | وستستعرض الدول الأطراف في الاتفاقية خلال انعقاد مؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، التقدم المحرز وستضع خطة عمل لضمان التخلص من الألغام المضادة للأفراد. |
30. La Convention d'Ottawa fournit un cadre complet pour régler de tels problèmes, et un plan d'action pragmatique et ambitieux a été adopté à la première Conférence d'examen de la Convention − le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines. | UN | 30- وأضاف السيد والش أن اتفاقية أوتاوا تمثل إطار عمل شاملا لمعالجة تلك المشاكل، وأن هناك خطة عمل طموحة وعملية اعتمدت في مؤتمرها الاستعراضي الأول - أي مؤتمر قمة نيروبي الخاص بعالم خالٍ من الألغام. |
Quels que soient les succès de la Convention, il reste encore beaucoup à faire avant que ne se réalise le but de la Convention, à savoir un monde exempt de mines. | UN | وبالرغم من نجاح الاتفاقية، فما زال الاضطلاع بعمل ضخم أمراً لا بد منه لتحقيق هدفها، ألا وهو: عالم خالٍ من الألغام. |
Mais il faut qu'il y ait à la base un élément moteur notable qui nous encourage tous à œuvrer inlassablement à la réalisation d'un monde exempt de mines dans lequel nous pourrons vivre pleinement et sans crainte. | UN | غير أن هذه الجهات ستأتي بقوة دفع أكبر لتحثنا جميعاً على النشاط والعمل دون كللٍ أو ملل حتى نبلغ هدف عالمٍ خالٍ من الألغام نستطيع فيه أن نحيا حياة راغدة لا خوف فيها. |
Il faut espérer que la Stratégie aidera les pays qui, comme la Colombie, aspirent à un monde exempt de mines antipersonnel et à une qualité de vie accrue pour les générations actuelles et futures. | UN | ومن المأمول أن تساعد هذه الاستراتيجية بلداناً مثل كولومبيا تسعى إلى إيجاد عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وإلى تحسين نوعية الحياة لأجيال الحاضر والمستقبل. |
Ma délégation lance ici un appel pressant à la communauté internationale, et à la communauté des donateurs en particulier, pour qu'elles contribuent au développement des activités et au rayonnement de ce centre dans l'optique d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | ويوجه وفد بلدي نداء مُلحّا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما الجهات المانحة، طالباً إليهم الإسهام في تطوير أنشطة المركز وزيادة نطاق تأثيره بغية الوصول إلى عالم خالٍ من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
9. Les États parties sont déterminés à obtenir l'adhésion universelle à la Convention et l'acceptation de la norme qu'elle instaure pour réaliser l'objectif d'un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | 9- عقدت الدول الأطراف العزم على تحقيق الانضمام إلى الاتفاقية والتمسك بقواعدها على نطاق عالمي من أجل بلوغ هدف إقامة عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد. |
8. L'adhésion universelle à la Convention et l'acceptation de la norme qu'elle instaure demeurent essentielles pour parvenir à un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | 8- سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية وقبول قواعدها على نطاق عالمي أمرين أساسيين بالنسبة لإقامة عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد. |