"خاملة" - Traduction Arabe en Français

    • inactifs
        
    • inerte
        
    • inertes
        
    • inactive
        
    • passives
        
    • sommeil
        
    • inactif
        
    • en veille
        
    • latents
        
    • rouillée
        
    • actifs
        
    Un certain nombre de comptes bancaires qui étaient presque ou totalement inactifs ont été fermés. UN وقد أقفل أيضا عدد من الحسابات الخاملة أو التي تكاد تكون خاملة
    Cela a été fait pour 70 comptes au cours de l'exercice et seuls 12 comptes d'avances temporaires restaient ouverts au 31 décembre 2009, dont 6 étaient inactifs. UN وبالتالي، ظل 12 حسابا من حسابات السلف مفتوحا في نهاية فترة السنتين وكانت ستة من بينها خاملة وستة نشطة.
    D'un oeil d'oiseau, on dirait que l'installation est toujours inerte. Open Subtitles من نظرة عامة يبدو أن المنشأة لازالت خاملة
    Chaque emballage intérieur doit être entouré d'un matériau de rembourrage inerte et absorbant, en quantité suffisante pour absorber la totalité du contenu. UN تحاط كل عبوة داخلية بمادة توسيد وامتصاص خاملة بكمية تكفي لامتصاص المحتويات بكاملها.
    Des dérivés du SPFO ont été utilisés dans des pesticides parce qu'ils étaient considérés comme plutôt inertes et non toxiques. UN واستخدمت مشتقات سلفونات البيرفلوروكتان في مبيدات الآفات لأنها اعتبرت خاملة نسبياً وغير سامة.
    La Commission de l'égalité des sexes est cependant restée inactive pendant quelques années. UN غير أن اللجنة الجنسانية ظلت خاملة لعدد قليل من السنين.
    3. Spécialement conçus pour utiliser des fonctions antibrouillage (par exemple antenne auto-adaptative ou antenne à pointage électronique) pour fonctionner dans un environnement de contre-mesures actives ou passives. UN 3 - المصممة خصيصا لاستخدام خصائص مضادة للتشويش (مثل الهوائي الموجه لإلغاء إشارة التشويش أو الهوائي القابل للتوجيه إلكترونيا) للعمل في بيئة تشتمل على مضادات نشطة أو خاملة.
    À la suite de l'introduction d'une procédure nouvelle, 800 projets en sommeil ont encore été recensés, et la clôture de leurs comptes est en cours. UN وبعد إدخال إجراء جديد، اعتبر 800 مشروع مشاريع خاملة ويجري إقفال حساباتها المالية.
    Le Comité n'a relevé que trois cas isolés de comptes bancaires inactifs n'ayant pas fait l'objet de rapprochement. UN ولم يلاحظ المجلس سوى ثلاث حالات منفردة لم تُعد فيها التسويات المصرفية لثلاثة حسابات مصرفية خاملة.
    Cependant, dans le cas de l'Espagne, certains comptes bancaires semblent avoir été inactifs et ne contenaient pas de fonds. UN ومع ذلك ففي حالة أسبانيا بدت بعض الحسابات المصرفية خاملة ولا يوجد بها أرصدة.
    Des comités de sécurité ont été créés dans 7 comtés; toutefois, 3 sont devenus inactifs par la suite. UN أنشئت مجالس أمن المقاطعات في 7 مقاطعات، غير أن هذه المجالس صارت خاملة في 3 مقاطعات.
    La fermeture du vase de Dewar doit être inerte. UN وينبغي أن تكون وسيلة الإغلاق في وعاء ديوار مصنوعة من مادة خاملة.
    Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    Le fournisseur affirme que le résidu de carbone est inerte et non toxique. UN ويزعم البائع أن البقايا الكربونية خاملة وغير سامة.
    D'autres fluorosurfactants peuvent être utilisés comme surfactants inertes dans d'autres produits pesticides. UN وقد تستخدم مواد فلورية أخرى خافضة للتوتر السطحي كخافضات توتر سطحي خاملة في منتجات مبيدات آفات أخرى
    Il peut s'agir de matières fissiles mais aussi de matériaux structurels et de matières inertes à partir desquels il est possible d'estimer la date de fabrication. UN ولا يلزم أن تكون هذه المواد بالضرورة مواد انشطارية بل يمكن أن تشمل مواد هيكلية ومواد أخرى خاملة.
    Si ce dernier contient des liquides, des matériaux absorbants inertes doivent être ajoutés en quantité suffisante pour éliminer la présence de liquide en liberté. " UN وعندما تحتوي عبوة الانقاذ على سوائل، توضع كمية كافية من مادة ماصة خاملة للحيلولة دون وجود سائل حر.
    Cette commission succédera à sa prédécesseure établie en application de la loi précédente, qui est restée largement inactive. UN وتخلف هذه الهيئة سابقتها التي أُنشِئَت في إطار القانون السابق، والتي ظلت خاملة إلى حدٍّ كبير.
    3. Spécialement conçus pour utiliser des fonctions antibrouillage (par exemple antenne auto-adaptative ou antenne à pointage électronique) pour fonctionner dans un environnement de contre-mesures actives ou passives. UN 3 - المصممة خصيصا لاستخدام خصائص مضادة للتشويش (مثل الهوائي الموجه لإلغاء إشارة التشويش أو الهوائي القابل للتوجيه إلكترونيا) للعمل في بيئة تشتمل على مضادات نشطة أو خاملة.
    À la suite de l'introduction d'une procédure nouvelle, 800 projets en sommeil ont encore été recensés, et la clôture de leurs comptes est en cours. UN وبعد إدخال إجراء جديد، اعتبر 800 مشروع مشاريع خاملة ويجري إقفال حساباتها المالية.
    Le Comité de coopération économique de l'Amérique centrale est inactif depuis les trois derniers exercices biennaux. UN ظلت لجنة التعاون الاقتصادي في برزخ أمريكا الوسطى خاملة لفترات السنتين الثلاث الأخيرة.
    - J'ai dit qu'il était en veille. - Et s'il s'activait au toucher ? Open Subtitles قلت أنها كانت خاملة لكنها تم تشغيلها بواسطة اللمس
    De trop nombreux conflits continuent de déchirer l'Afrique, tandis que d'autres, latents, menacent d'éclater à tout moment. UN ولا تزال هناك صراعات جمة في أفريقيا دون حل، وفي نفس الوقت توجد صراعات أخرى خاملة وعلى وشك الاندلاع في أية لحظة.
    Paye ! Elle est juste un peu rouillée. Ça ne veut rien dire. Open Subtitles إنّها خاملة وحسب وهذا لا يعني أيّ شيء
    Trente et un pays ont adopté des plans nationaux d’action forestière, dont 18 sont actifs et 13 sont appliqués à un rythme ralenti ou en sont restés à la phase de la planification. UN وفي ٣١ بلدا تتخذ أطر التخطيط الاستراتيجي شكل خطط عمل وطنية للغابات، منها ١٨ خطة جار العمل فيها و ١٣ خطة تحرز تقدما بطيئا أو ما زالت خاملة منذ مرحلة التخطيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus