"خبراء أجانب" - Traduction Arabe en Français

    • des experts étrangers
        
    • d'experts étrangers
        
    • spécialistes étrangers
        
    Des cours spécialisés ont été donnés par des experts étrangers pour le personnel des forces armées, des douanes et de la police. UN وهناك دورات دراسية متخصصة تنظم للقوات المسلحة وموظفي الجمارك ورجال الشرطة يتولاها خبراء أجانب.
    Le général Youssef souhaite la création d'une école de police avec des experts étrangers. UN ويحبذ اللواء يوسف إنشاء مدرسة شرطة بمساعدة خبراء أجانب.
    Afin de renforcer les capacités dans ces domaines aussi rapidement que possible, des experts étrangers spécialisés dans différentes disciplines ont été mis à la disposition du Ministère de la justice. UN وعملا على بناء القدرات الضرورية داخل هذين النظامين في أسرع وقت ممكن، تم وضع خبراء أجانب ذوي خبرات متنوعة كثيرة تحت تصرف وزارة العدل.
    Des cours de formation spéciaux ont été proposés aux enseignants dans ces domaines et dans le domaine de l'orientation et du conseil, avec l'assistance d'experts étrangers. UN ونظمت دورات تدريبية مخصصة لمدرسي المهارات اللازمة لمواجهة الحياة، ومدرسي الارشاد والموجهين، وذلك بمساعدة خبراء أجانب.
    Plus de 1 125 membres lao du personnel sont aujourd'hui en mesure d'accomplir leurs tâches sans l'aide d'experts étrangers. UN فأصبح لدينا الآن أكثر من 125 1 موظفا من أبناء لاو يضطلعون بواجباتهم دون مساعدة من أي خبراء أجانب.
    Au cours de ces séminaires, des spécialistes étrangers ont expliqué les moyens et les mécanismes permettant d'atteindre la pleine égalité dans toutes les sphères de la vie sociale. UN وفي هذه الحلقات الدراسية يدعو خبراء أجانب لتعزيز طرائق وآليات تحقيق المساواة التامة، في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    des experts étrangers y seront régulièrement invités à animer des conférences et des débats. UN وسيُدعى خبراء أجانب في مجال حقوق الإنسان للمشاركة في مؤتمرات وندوات تُعقد بانتظام في مقر المركز.
    Lors de la mise en œuvre des dispositions du Code ISPS, la Lituanie a pu échanger des expériences et établir des contacts avec des experts étrangers. UN ومن أجل تنفيذ أحكام المدونة، عملت ليتوانيا على تبادل الخبرات وإقامة اتصالات مع خبراء أجانب.
    Avant que la Commission de la vérité ne prenne ses fonctions, le Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) a entrepris des démarches efficaces auprès du juge chargé du dossier, pour obtenir que l'on désigne des experts étrangers qualifiés. UN قبل أن تبدأ لجنة تقصي الحقائق عملها، تقدم مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقب اﻷمم المتحدة في السلفادور بطلب إلى القاضي الذي ينظر في القضية، يطلب فيه تعيين خبراء أجانب مؤهلين.
    des experts étrangers de la Norvège, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande ont présenté des communications, de même que les deux fonctionnaires du secrétariat de la CNUCED qui assistaient au séminaire et des représentants du secrétariat du Forum. UN وقُدﱢمت عروض من خبراء أجانب من النرويج واستراليا ونيوزيلندا، وكذلك مو موظفَي اﻷونكتاد اللذَين حضرا الحلقة الدراسية وممثلين عن أمانة المحفل.
    Lorsque de telles activités nécessitent des experts étrangers, il serait souhaitable d'associer ceux-ci à des homologues locaux pour assurer une transition sans heurts vers un processus autonome de perfectionnement du personnel. UN وكلما استلزم التدريب خبراء أجانب يستحسن إشراكهم في أفرقة مع نظرائهم المحليين بما يكفل تحولا سلسا إلى تنمية قوى عاملة معتمدة على الذات.
    des experts étrangers ont été associés à la plupart de ces missions, comme orateurs invités à prendre la parole à l'occasion de ou comme consultants appelés à donner leur avis sur la préparation ou l'application de la loi sur la concurrence. UN وشارك خبراء أجانب في الأغلبية العظمى لهذه البعثات، إما كمتحدثين في حلقات دراسية أو كخبراء استشاريين في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة.
    En application de la Constitution et des lois du pays, les autorités de la République de Serbie enquêtent sur toutes les allégations faisant état de violations des droits de l’homme et d’atrocités commises par des terroristes, et elles coopèrent fructueusement à cette fin avec des experts étrangers. UN ووفقا لدستور البلد وقوانينه، تجري سلطات جمهورية صربيا تحقيقات في جميع مزاعم انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻷعمال العدوانية التي ارتكبها اﻹرهابيون، والتي تعاونوا فيها بنجاح مع خبراء أجانب.
    L'Association a œuvré, aux côtés du Center for International Trade and Security de l'University of Georgia des États-Unis, à la promotion de pratiques internationales de non-prolifération, invitant des experts étrangers à présenter des exposés lors de séminaires sur le contrôle des exportations. UN وقد عملت الرابطة على نحو وثيق مع مركز التجارة والأمن الدوليين، التابع لجامعة جورجيا في الولايات المتحدة، لتعزيز الممارسات الدولية لعدم الانتشار، فقدمت الدعوات إلى خبراء أجانب لكي يلقوا محاضرات في الحلقات الدراسية عن الرقابة على الصادرات.
    Le pays a ratifié les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et sa législation sur les droits des membres des communautés nationales est pleinement conforme aux normes internationales comme cela a été confirmé par des experts étrangers réputés. UN وقد صادقت بيلاروس على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان ويمتثل تشريعها المتعلق بحقوق أفراد الكيانات الوطنية بشكل كامل للمعايير الدولية على النحو الذي أكده خبراء أجانب موثوق بهم.
    Des cours spéciaux sont dispensés, avec l'aide d'experts étrangers, aux élèves des écoles de police et aux membres des forces de police pour les sensibiliser aux problèmes de discrimination. UN وفي الوقت الحالي، تقدم دروس خاصة بمساعدة خبراء أجانب إلى طلبة مدارس الشرطة وأفراد قوات الشرطة لتوعيتهم بمشكلات التمييز.
    Il convient à cet égard de faire valoir les efforts de l'Union européenne qui a permis à la Commission préparatoire à la réforme de la justice (CPRD) de bénéficier de l'apport d'experts étrangers dont la présence en Haïti a été fortement appréciée. UN وفي هذا الصدد، رحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي التي مكنت اللجنة التحضيرية ﻹصلاح العدالة من الاستفادة من مساهمات خبراء أجانب.
    Ces chiffres ne tiennent compte que des missions hors siège organisées avec le concours de membres du secrétariat de la CNUCED et/ou d'experts étrangers. UN وهذه الأرقام تقتصر على البعثات الخارجية التي شارك فيها أعضاء بأمانة الأونكتاد و/أو خبراء أجانب.
    Durant l'année en cours, quatre séminaires seraient organisés avec la participation d'experts étrangers et locaux, et l'un des séminaires, consacré aux ports francs, serait ouvert à d'autres membres du réseau TRAINMAR. UN وأضاف ان أربع حلقات دراسية ستعقد خلال السنة الجارية وسيشترك فيها خبراء أجانب ومحليون، وأن احدى الحلقات الدراسية التي تتناول الموانئ الحرة ستتاح ﻷعضاء آخرين في برنامج التدريب البحري.
    Ils sont organisés en collaboration avec l'UNICEF et le comité national pour l'UNICEF ainsi que certains pays tiers, dont l'Allemagne, la France, l'Italie et la Tunisie, qui permettent au Maroc d'organiser l'échange de données d'expérience et de s'assurer le concours d'experts étrangers. UN كما يتم تنظيم هذه الدورات بتعاون مع منظمة اليونيسيف والجمعية المغربية لمساندة اليونيسيف، ومع بعض الدول الأجنبية كألمانيا، وفرنسا، وإيطاليا، وتونس، عن طريق تبادل الأطر ومشاركة خبراء أجانب.
    La participation de personnalités publiques, d'organisations de la société civile et, dans certains cas, d'experts étrangers, est courante lors d'enquêtes sur des plaintes faisant état d'un recours à la torture. UN ويجري، عند استعراض الحقائق المتعلقة باستخدام التعذيب، إشراك ممثلين عن الأوساط الاجتماعية وممثلين لمنظمات المجتمع المدني في عمليات التحري، وإشراك خبراء أجانب في حالات خاصة.
    Il prévoit de former un grand nombre de juges et de procureurs en faisant appel à des spécialistes étrangers et locaux renommés et de leur enseigner la manière de mener les enquêtes et les poursuites et de prendre les décisions dans les affaires de traite des êtres humains. UN ويتوخى المشروع تدريب عدد كبير من القضاة والمدعين العامين من خلال محاضرات يلقيها خبراء أجانب ومحليون مرموقون، والإحاطة على نحو أكبر بطرق التحقيق والمحاكمة واتخاذ القرار بشأن قضايا الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus