"خبراء إضافيين" - Traduction Arabe en Français

    • experts supplémentaires
        
    • d'autres experts
        
    • nouveaux experts
        
    • d'experts additionnels
        
    • recrutement d'experts
        
    Les États Membres ont été priés à plusieurs occasions de soumettre les noms d'experts supplémentaires susceptibles d'être utiles au Comité. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء في عدة مناسبات تقديم أسماء أي خبراء إضافيين يمكن أن تكون خبرتهم مفيدة للجنة.
    Cent six experts supplémentaires seront peut-être inscrits sur ce fichier en attendant la vérification définitive de leurs titres. UN ويمكن أن يضاف ١٠٦ خبراء إضافيين الى القائمة في انتظار الفحص النهائي لوثائق اعتمادهم.
    Si chaque État partie examinateur était généralement représenté par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays avaient désigné des experts supplémentaires chargés d'y participer. UN ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة.
    À l'avenir, les missions permanentes seront avisées suffisamment à l'avance et pourront ainsi proposer les noms d'autres experts. UN وقال إنه يتعيّن في المستقبل إعطاء البعثات الدائمة إشعارا مسبقا قبل فترة كافية لكي تقترح أسماء خبراء إضافيين.
    Il a été décidé que toute proposition tendant à inviter d'autres experts à participer aux réunions du Groupe devrait être approuvée par le Président, après consultation des membres du Groupe. UN واتفق على أن أي اقتراح بدعوة خبراء إضافيين إلى اجتماعات الفريق يحتاج إلى أن يقره الرئيس بالتشاور مع أعضاء الفريق.
    Il a demandé instamment aux Parties de désigner de nouveaux experts pour que le processus d'examen approfondi puisse être mené à bien. UN وحثت اﻷطراف على تسمية خبراء إضافيين لتلبية احتياجات عملية الاستعراض المتعمق.
    Pour favoriser davantage l'échange des données d'expériences nationales et régionales dans les commissions techniques, les donateurs sont encouragés à fournir des ressources financières pour appuyer la participation d'experts additionnels des pays en développement. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.
    La mise en oeuvre du mécanisme et le recrutement d'experts pour le groupe mixte ont été freinés par le manque de place : en effet, la superficie des bureaux mis à la disposition de la Commission par le Secrétariat de l'ONU dans le bâtiment du Siège n'a pas augmenté depuis la création de la Commission en 1991, alors que les effectifs du personnel ont triplé. UN وتطبيق الآلية على نحو فعال وتوفير خبراء إضافيين للعمل في الوحدة المشتركة عاقه إلى حد كبير عدم وجود مكان للمكاتب، إذ أن المساحة التي أتاحتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مبنى المقر للجنة لم تزد منذ إنشاء اللجنة في عام ١٩٩١ وذلك على الرغم من أن عدد موظفي اللجنة أصبح ثلاثة أمثال ما كان عليه.
    Il a également élargi le mandat du Groupe et lui a adjoint trois experts supplémentaires. UN كما وسع نطاق ولايته ومده بثلاثة خبراء إضافيين.
    Les membres du Comité seraient autorisés à inviter des experts supplémentaires à ses réunions, le cas échéant. UN يمكن لأعضاء اللجنة أن يحضروا خبراء إضافيين إلى الاجتماع حسبما يتناسب.
    Nous avons en particulier besoin d'experts supplémentaires pour notre Agence nationale pour les UXO et de fonds pour accroître notre capacité locale. UN ونحتاج بوجه خاص إلى خبراء إضافيين لوكالتنا المعنية بالذخائر غير المتفجرة وإلى أموال لتوسيع قدرتنا المحلية.
    Nous avons en particulier besoin d'experts supplémentaires pour notre Agence nationale pour les UXO et de fonds pour accroître notre capacité locale. UN ونحتاج بوجه خاص إلى خبراء إضافيين لوكالتنا المعنية بالذخائر غير المتفجرة وإلى أموال لتوسيع قدرتنا المحلية.
    Dans les bureaux extérieurs deux experts seulement ont été ajoutés, le nombre est passé de 6 à 8 alors qu'au siège cinq experts supplémentaires ont été recrutés et le total est maintenant passé de 14 à 19; UN إذ لم يزد عدد الخبراء الذين يشغلون مناصب في الميدان إلا باثنين من ٤ إلى ٦ في حين أن تعيين خمس خبراء إضافيين في المقر جعل مجموعهم يصل من ١٤ إلى ١٩؛
    Des experts supplémentaires doivent arriver vers la fin juin, venant d'Allemagne et de Suisse. UN ومن المتوقع وصول خبراء إضافيين في موعد غايته نهاية حزيران/ يونيه من ألمانيا وسويسرا.
    6. Les ressources nécessaires pour financer les frais de voyage des experts supplémentaires ne figurent pas dans le projet de budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. UN 6- ولم تُدرَج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 متطلبات تغطية نفقات سفر خبراء إضافيين.
    Alors que les États parties examinateurs étaient généralement représentés par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays ont eux-mêmes financé la participation d'experts supplémentaires. UN وفي حين أنَّ الدول الأطراف المستعرِضة كانت بوجه عام ممثلة بخبير حكومي واحد أو بخبيرين حكوميين أثناء كل زيارة من الزيارات القطرية فإن بعض البلدان موَّلت من خلال مواردها الذاتية مشاركةَ خبراء إضافيين.
    ii) D'inviter d'autres experts des Parties à participer à l'atelier. UN دعوة خبراء إضافيين من الأطراف إلى حضور حلقات العمل.
    Le groupe de travail d'experts pourra faire appel à d'autres experts selon les besoins; UN ويدعو فريق الخبراء العامل خبراء إضافيين حسب الحاجة؛
    60. À sa 4ème séance, le 15 septembre, le SBSTA a encouragé les Parties à désigner d'autres experts et à actualiser régulièrement les données du fichier. UN 60- شجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، الأطراف على تسمية خبراء إضافيين لإدراجهم في القائمة واستيفاء المعلومات الواردة فيها بانتظام.
    92. Le SBSTA a encouragé les Parties à inscrire de nouveaux experts au fichier d'experts et à faire en sorte qu'ils soient disponibles pour participer au processus d'examen. UN 92- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تسمية خبراء إضافيين لإدراجهم على قائمة الخبراء، وعلى اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان توافر الخبراء للمشاركة في عملية الاستعراض.
    5. Dans le rapport présenté au Conseil du commerce et du développement à sa vingtdeuxième réunion directive (voir le paragraphe 2 cidessus), le secrétariat a fait valoir que les discussions comme les résultats des réunions d'experts organisées en 1999 avaient gagné en qualité et en utilité grâce à la présence de nouveaux experts venant de pays en développement, suite aux dispositions financières susmentionnées. UN 5- وفي التقرير المقدم إلى الدورة الثانية والعشرين لمجلس التجارة والتنمية (انظر الفقرة 2 أعلاه)، أعربت الأمانة عن رأي مفاده أن المناقشات التي دارت في اجتماعات الخبراء المعقودة في عام 1999 ونتائج هذه الاجتماعات قد تحسنت، من حيث نوعيتها وصلتها بالموضوع، نتيجة حضور خبراء إضافيين من البلدان النامية جرى تمويلهم من خلال الترتيبات الآنفة الذكر.
    Pour favoriser davantage l'échange des données d'expériences nationales et régionales dans les commissions techniques, les donateurs sont encouragés à fournir des ressources financières pour appuyer la participation d'experts additionnels des pays en développement. UN وبغية زيادة تشجيع تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية في اللجان الفنية، يشجع المانحون على تقديم موارد مالية لدعم مشاركة خبراء إضافيين من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus