"خبراء إقليميين" - Traduction Arabe en Français

    • des experts régionaux
        
    • d'experts régionaux
        
    • spécialistes régionaux
        
    • experts régionaux compte
        
    Le nouveau programme prévoit une approche régionale de la mise en œuvre faisant appel à des experts régionaux de services communs qui s'emploieront à faciliter les activités dans le pays. UN ويعتمد البرنامج الجديد على نهج إقليمي في التنفيذ يعتمد على خدمات خبراء إقليميين في مجال الخدمات المشتركة مهمتهم مساعدة البلدان على تيسير أنشطة الخدمات المشتركة.
    Services d’experts en vue de l’élaboration de cinq études de cas par des experts régionaux ou nationaux (5 000 dollars par étude) [activité b)] UN توفيــر خدمـــات خبراء إقليميين وطنيين ﻹعداد خمس دراسات )تقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار لكل دراسة(. )دعما للنشاط )ب((.
    :: des experts régionaux du renforcement des capacités ont reçu une formation afin qu'ils puissent donner des conseils techniques aux pays où des plans-cadres doivent être lancés en 2010. UN :: تدريب خبراء إقليميين في مجال تنمية القدرات ليصبحوا مستشارين للبلدان التي تُنشر فيها أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في عام 2010
    L'autre possibilité, probablement la plus souhaitable, serait de confier ces tâches au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, qui pourrait bénéficier du concours d'experts régionaux désignés par la Commission. UN بيد أن هناك إمكانية أخرى، ولعلها اﻷفضل، تتمثل في إناطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهذه المهمة بمساعدة خبراء إقليميين تعينهم اللجنة. الاختصاصات
    Ce prix, qui a été créé en 1990, est décerné par un jury international indépendant composé de trois spécialistes régionaux de la mise en valeur des ressources humaines. UN وقد أنشئت هذه الجائزة في عام ١٩٩٠، وهي تأخذ شكل جائزة نقدية ومنحة بحثية وتقرر منحها هيئة دولية مستقلة من المحكمين تتألف من ثلاثة خبراء إقليميين في ميدان تنمية الموارد البشرية.
    Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. UN وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يراعى في انتقائهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية التخصصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل المنطقة.
    Un Réseau arabe des villes résilientes a été créé, lequel comprend des experts régionaux ayant pour rôle d'informer la campagne mondiale des perspectives régionales, d'améliorer l'échange des connaissances et d'identifier les bonnes pratiques. UN وأنشئت أيضاً شبكة المدن العربية القابلة للتكيف، وهي تضم خبراء إقليميين يتمثل عملهم في إفادة الحملة العالمية المعنية بالمنظورات الإقليمية بالمعلومات وتعزيز عملية تبادل المعارف وتحديد الممارسات الجيدة.
    Des représentants de bureaux de statistique nationaux et de ministères et autres autorités nationales en charge de la culture, ainsi que des experts régionaux et des représentants d'organisations internationales ont également pris part à ces consultations régionales. UN كما شارك ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية وعن وزارات الثقافة الوطنية والسلطات المماثلة، علاوة على خبراء إقليميين وممثلين من المنظمات الدولية، في هذه المشاورات الإقليمية.
    Le PNUD et le PNUE devraient développer la pratique qui consiste à recruter des experts régionaux compétents, ou à soutenir les centres d'excellence régionaux, afin d'aider les pays bénéficiaires à résoudre les problèmes techniques liés à l'exécution des activités habilitantes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يوسعا نطاق ممارسة استخدام خبراء إقليميين مؤهلين أو تقديم الدعم للمراكز الإقليمية المعروفة بأدائها الممتاز، وذلك لمساعدة البلدان المتلقية على معالجة مسائل تقنية تتصل بتنفيذ الأنشطة التمكينية.
    Le bureau auxiliaire SYDONIA des Fidji travaille à présent en étroite coopération avec des experts régionaux en accord avec sa stratégie de transfert de savoirfaire. UN ويتعاون مكتب أسيكودا دون الإقليمي في فيجي تعاوناً وثيقاً في العمل مع خبراء إقليميين تمشياً مع استراتيجيته في مجال نقل المعرفة.
    VI. DIALOGUE INTERACTIF AVEC des experts régionaux 44 − 54 11 UN سادساً- الحوار التفاعلي مع خبراء إقليميين 44-54 11
    VI. DIALOGUE INTERACTIF AVEC des experts régionaux UN سادساً - الحوار التفاعلي مع خبراء إقليميين
    Il a réuni des experts régionaux et internationaux et des représentants des autorités régionales et d'organisations non gouvernementales, dans le but de mettre sur pied un groupe de travail permanent chargé de la sécurité humaine. UN وجمعت هذه المناسبة خبراء إقليميين ودوليين وممثلين عن السلطات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، بهدف إنشاء فريق عامل دائم معني بالأمن البشري.
    28. des experts régionaux ont contribué à la réalisation des activités d’assistance technique, en tant que de besoin. UN 27- وكان يجري، بحسب مقتضى الحال، إشراك خبراء إقليميين في تيسير تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية.
    La conférence a réuni des experts régionaux et internationaux des droits de l'homme, des questions humanitaires et de la prévention des conflits, qui ont échangé des points de vue sur les incidences du changement climatique pour la sécurité humaine et la stabilité des États en Afrique de l'Ouest, et qui ont adopté un projet de déclaration sur le changement climatique à sa clôture. UN وحشد هذا المؤتمر خبراء إقليميين ودوليين في مجال حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية ومنع نشوب النزاعات، تبادلوا الآراء بشأن أثر تغير المناخ على الأمن الإنساني واستقرار الدول في غرب أفريقيا، واعتمدوا في ختام المؤتمر مشروع بيان بشأن تغير المناخ.
    43. Les fermiers ont déclaré avoir été très heureux d'avoir pu s'entretenir avec des experts régionaux et internationaux de la façon dont ils tentent de faire face aux changements climatiques et d'avoir pu faire part de leurs besoins. UN 43- وأعرب المزارعون عن سرورهم البالغ للتحدث إلى خبراء إقليميين ودوليين عن تجاربهم في التصدي لتغير المناخ ولعرض احتياجاتهم من أجل الحصول على مزيد من المساعدة.
    Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. UN وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يتحقق فيهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية الاختصاصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل الإقليم.
    Les groupes de travail régionaux seraient constitués d'experts régionaux compte tenu du principe de la parité hommes-femmes, de l'équilibre entre les disciplines et d'une répartition géographique équitable au sein de chaque région. UN وتتألف الأفرقة العاملة الإقليمية من خبراء إقليميين يراعى في انتقائهم التوازن الجنساني والتوازن من ناحية التخصصات وكذلك التوازن الجغرافي داخل المنطقة.
    L'atelier, qui s'est tenu le samedi 9 décembre 2006 et le dimanche 10 décembre 2006 à l'hôtel Mövenpick de Sanaa, a été suivi par des membres du parquet de différentes régions (gouvernorats de Sanaa, Aden et Ta'izz), des représentants d'organisations de la société civile, des officiers de police et des spécialistes régionaux et internationaux. UN حيث عقدت الورشة يومي السبت والأحد ٩-١٠ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٦ بفندق موفنبيك بصنعاء وضمت عدداً من أعضاء النيابة العامة في النيابات المختارة (أمانة العاصمة، محافظة عدن، محافظة تعز) وعدداً من ممثلي هيئات المجتمع المدني ومأموري الضبط القضائي وكذلك عدداً من خبراء إقليميين ودوليين.
    D'autres noms doivent encore venir s'y ajouter et la liste ainsi complétée sera publiée sur la page Web FCCC consacrée aux PMA et mise à la disposition de tout PMA ou agent d'exécution qui souhaite obtenir le soutien technique de spécialistes régionaux du classement par ordre d'importance et de priorité, ou d'autres étapes du processus des PANA. UN وستُلتمس ترشيحات أخرى وستتاح القائمة الناتجة على موقع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، في الجزء المخصص لأقل البلدان نمواً، ليرجع إليها أي بلد من أقل البلدان نمواً أو وكالة منفّذة تبحث عن دعم تقني من خبراء إقليميين في مجال تصنيف المشاريع وتحديد أولويتها، وكذا خطوات أخرى في عملية إعداد برامج التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus